ski̯(Identifiant de lemme 146700)
graphie hiéroglyphique: 𓋴𓎝𓎡𓅪
Identifiant permanent:
146700
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/146700
Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique
Catégorie lexicale: verbe (IIIae inf.)
Traduction
Attestation dans le corpus de textes du TLA
176
Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA:
de
2375
av. n. è.
à
200
n. è.
graphies dans le corpus de textes du TLA:
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
𓇋𓀁𓋴𓎝𓅪𓎡 | 1× V\imp.pl ( 1 )
𓇋𓀁𓋴𓎝𓎡𓅪 | 1× V\imp.pl ( 1 )
𓊃𓎝𓎡𓂝 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊃𓎝𓎡𓂡𓈖 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊃𓎝𓎡𓂡𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊃𓎡 | 2× V\inf ( 1, 2 ) | 3× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3 )
𓊃𓎡𓅪 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓊃𓎡𓅪𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓋴𓅓 | 1× V\advz ( 1 )
𓋴𓎛𓎡 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓋴𓎛𓎡𓂞 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓎛𓎡𓅪 | 11× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓋴𓎛𓎡𓅪𓈖 | 3× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3 )
𓋴𓎛𓎡𓅪𓏤 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓎝𓎡 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓎝𓎡𓀜 | 1× V\tam.act ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓎝𓎡𓅪 | 10× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 ) | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 2× V\inf ( 1, 2 ) | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 ) | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 )
𓋴𓎝𓎡𓅪𓈖 | 3× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3 ) | 1× V\rel.m.sg-ant ( 1 ) | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓋴𓎝𓎡𓇼𓀭𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓎝𓎡𓏏𓅪 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓎝𓏏𓏭𓅪𓎡𓏲𓏏 | 1× V\res-2sg.m ( 1 )
𓋴𓎞𓅪 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓎡 | 1× V(problematic) ( 1 ) | 8× V\advz ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ) | 25× V\tam.act (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 33× V\tam.act:stpr (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓋴𓎡𓇋 | 1× V\advz ( 1 )
𓋴𓎡𓇼 | 7× V\advz ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 3× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3 )
𓋴𓎡𓇼𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓋴𓎡𓎝 | 1× V\advz ( 1 )
𓎛𓋴𓎡𓅪 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
US9V87VARA𓐎 | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
V84𓋴 | 2× V\inf ( 1, 2 )
V87𓐎 | 1× V\inf ( 1 )
[]𓅪 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
[]𓎡[] | 1× V\advz ( 1 )
[]𓎡𓇋𓅱 | 1× V\advz ( 1 )
𓊃V84𓎡𓅪 | 1× V\inf ( 1 )
𓊃V87US9G37VARA | 1× V\inf ( 1 )
𓊃V87𓐎 | 1× V\inf ( 1 )
𓋴V116𓅪 | 1× V\inf ( 1 )
𓋴V84𓎡 | 1× V\inf ( 1 )
𓋴V84𓎡[] | 1× V\tam.act ( 1 )
𓋴V84𓎡𓅪 | 1× V\tam.act ( 1 ) | 5× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓋴V84𓎡𓏏𓏭𓅪 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴V87US9G37VARA | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋴V87𓅪 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴[] | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴[]𓎡 | 1× V\inf ( 1 )
𓋴𓎝𓎡[] | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓎡[] | 1× V\advz ( 1 )
𓎝𓇼[] | 1× V\advz ( 1 )
-
Wb 4, 311.9-312.17
- FCD 251
Contenu du champ bibliographique
Pour les abréviations bibliographiques que vous pouvez rechercher, voir ici.
Lemmes apparentés
Lemmes apparentés
Certaines entrées de lemmes fournissent également des informations sur des liens avec d’autres lemmes. Ces types de liens sont les suivants :
- Lien de référence (« remplacé par / référence par ») : les lemmes révoqués, obsolètes ou de référence, c’est-à-dire ceux dont le statut éditorial est « inactif » (voir ci-dessus), renvoient à leurs remplaçants respectifs (et vice versa).
- Lien hiérarchique (« lemme supérieur / référence à ») :
- conformément à l’analyse grammaticale largement acceptée selon laquelle les adjectifs et les lemmes verbaux correspondants sont interconnectés, les adjectifs fournissent généralement des liens vers les lemmes verbaux (hiérarchiquement supérieurs) correspondants (et vice versa).
- Les entrées de lemmes collocatifs, tels que jri̯ (sḫr.w), « prendre soin », sont liées à leur lemme « de base » (jri̯, « faire »). De même, les entrées qui représentent des éléments sémantiques particulièrement notables dans un certain contexte, tels que jri̯ (plus lemme subordonné), « engendrer », font référence à leur lemme hiérarchiquement supérieur (jri̯, « faire »).
- Lien diachronique (« successeur / prédécesseur ») : Les entrées de la liste de lemmes hiéroglyphiques/hiératiques et de la liste de lemmes démotiques qui présentent des liens historiques sont reliées entre elles en tant que successeurs ou prédécesseurs, respectivement (toujours en cours).
- Lien partie/tout (« parties / partie de ») : les lemmes composés, c’est-à-dire les lemmes constitués de deux mots ou plus, fournissent des références vers les entrées de lemmes qui correspondent à leurs différentes parties (et vice versa). p.ex., le composé ḥw.t-nṯr « temple » renvoie aux deux lemmes distincts ḥw.t « demeure » et nṯr « dieu » (et vice versa) (toujours en cours).
- Lien racine (« racine / racine de ») : les entrées pour les lemmes simples, c’est-à-dire les lemmes constitués d’un seul élément lexical, fournissent des références à leur racine consonantique (et vice versa).
Pour certaines relations, il est possible d'afficher les attestations du lemme principal ainsi que celles des lemmes qui lui sont liés hiérarchiquement (affichage récursif).
Références externes
Lemmes apparentés
Citer en tant que:
(Citation complète)"ski̯" (Identifiant de lemme 146700) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/146700>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Annik Wüthrich, Simon D. Schweitzer, Mohamed Sherif Ali, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/146700, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.