šw.t(Lemma-ID 152880)
Hieroglyphische Schreibung: 𓈙𓅱𓏏𓋼
Persistente ID:
152880
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/152880
Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch
Wortklasse: Substantiv (fem.)
Übersetzung
Bezeugung im TLA-Textkorpus
175
Belegzeitraum im TLA-Textkorpus:
von
2375 v.Chr.
bis
200 n.Chr.
Schreibungen im TLA-Textkorpus:
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
𓂻𓏏𓏏𓏤𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓅱𓆄𓇋𓇋𓏏𓇳 | 3× N.f(infl. unedited) ( 1, 2, 3 )
𓆄𓅱𓇋𓇋𓏏𓇳𓏤 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆄𓅱𓏏𓇳 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆄𓏏𓅱𓇳 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓆄𓏏𓇳 | 3× N.f:sg ( 1, 2, 3 )
𓆄𓏲𓇋𓇋𓏏𓇳 | 4× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4 )
𓆄𓏲𓇋𓇋𓏏𓇳𓏏𓏲 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓆄𓏲𓏏𓇳𓏥 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓆅𓇋𓇋𓏏𓇳 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓈖𓐩𓏏𓏥 | 1× N.f:pl:stc ( 1 )
𓈖𓐩𓏤𓏥 | 1× N.f:pl:stc ( 1 )
𓈙𓆄𓏏𓇳 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓈙𓋼𓅱 | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓋺 | 1× N.f:sg ( 1 ) | 2× N.f:sg:stc ( 1, 2 )
𓋺𓅱𓏏𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓋺𓏏 | 1× N.f:sg:stc ( 1 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓋺𓏏𓏤 | 12× N.f(infl. unedited) (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 2× N.f:sg ( 1, 2 ) | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓋺𓏏𓏤𓆊 | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓋺𓏏𓏤𓏥 | 2× N.f(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓋺𓏏𓏤𓏱 | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓋺𓏏𓏤𓏱𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓋺𓏤 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.f:sg ( 1 )
𓋺𓏲𓇳 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓋼 | 3× N.f:sg ( 1, 2, 3 ) | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓋼var𓏏𓏤 | 1× N.f:sg ( 1 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓋼𓇳𓏥 | 1× N.f:pl:stpr ( 1 )
𓋼𓋼𓋼𓅱𓏏 | 2× N.f:pl:stpr ( 1, 2 )
𓋼𓏏 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓋼𓏏𓏛𓏤𓏱 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓋼𓏏𓏤 | 7× N.f(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 7× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 6× N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓋼𓏏𓏤𓀑 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓋼𓏏𓏤𓇳 | 1× N.f:sg:stc ( 1 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓋼𓏏𓏤𓏥 | 2× N.f(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓋼𓏏𓏤𓏯 | 3× N.f(infl. unedited) ( 1, 2, 3 )
𓋼𓏏𓏤𓏱 | 1× N.f:pl:stpr ( 1 ) | 1× N.f:pl:stpr ( 1 ) | 17× N.f:sg:stpr (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓋼𓏏𓏤𓏱𓏥 | 2× N.f:pl:stpr ( 1, 2 )
𓋼𓏏𓏤𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓋼𓏏𓏤𓏪 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓋼𓏏𓏥 | 3× N.f(infl. unedited) ( 1, 2, 3 ) | 2× N.f:pl ( 1, 2 )
𓋼𓏤 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓋼𓏤𓅆 | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓋼𓏲𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓏏𓋴𓀾𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓏏𓋼 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏏𓋼𓏏𓏤𓏱 | 1× N.f:pl:stpr ( 1 )
𓏏𓋼𓏤𓏱 | 1× N.f:sg ( 1 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓏏 | 1× N.f:sg ( 1 )
| 1× N.f:sg:stc ( 1 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓋼𓏏𓏤 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓋼𓏏𓏤𓏱 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
US9S36BVARA[]𓇳 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
[]𓏏𓏤𓏴 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
⸮𓄡? | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
⸮𓋼?𓏲𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓆄[] | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆄𓏏𓇳[] | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆄𓏲𓇋𓏲[] | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓈙𓆄?[] | 1× N.f:sg ( 1 )
𓋼[] | 1× N.f:sg ( 1 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓋼𓏏𓅱US1Z2BEXTU | 1× N.f:pl ( 1 )
𓋼𓏏𓅱𓇳US1Z2BEXTU | 1× N.f:pl:stpr ( 1 )
𓋼𓏏𓏤O220 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓋼𓏏𓏤US1Z2BEXTU | 1× N.f:pl ( 1 ) | 1× N.f:pl:stc ( 1 )
𓋼𓏤𓏏O220𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
- Wb 4, 432.6-433.10
Inhalte des Bibliographie-Feldes
Eine Liste bibliographischer Abkürzungen, nach denen Sie vielleicht suchen wollen, finden Sie hier.
In Beziehung stehende Lemmata
In Beziehung stehende Lemmata
Viele Lemmaeinträge enthalten auch Informationen über Beziehungen zu anderen Lemmata. Arten solcher Beziehungen sind:
- Verweis-Relation (“Verweist auf / Verweisziel für”): zurückgezogene, veraltete oder ‚verweisende‛ Lemmata, d.h. solche mit dem redaktionellen Status „Inaktiv‟ (siehe oben), verweisen auf ihr jeweiliges Ersatzlemmata (und umgekehrt).
- Hierarchische Relation (“Hierarchisch übergeordnet / Hierarchisch untergeordnet”):
- Entsprechend der weithin akzeptierten grammatischen Analyse, dass Adjektive und entsprechende verbale Lemmata produktiv miteinander verbunden sind, bieten Adjektive in der Regel Links zu dem jeweiligen (übergeordneten) verbalen Lemma (und umgekehrt).
- Kollokationslemma-Einträge wie jri̯ (sḫr.w) ‚sich kümmern‛ verweisen auf ihr übergeordnetes Kernlemma (jri̯ ‚machen'). Ebenso verweisen Einträge, die kontextuell besonders beachtenswerte Semantiken repräsentieren, wie jri̯ (plus Nachkommenname) ‚zeugen‛ auf ihr übergeordnetes Lemma (jri̯ ‚machen').
- Diachrone Relation (“Zeitlicher Nachfolger / Zeitlicher Vorgänger”): Historisch verwandte Einträge in der hieroglyphisch-hieratischen Lemmaliste und der demotischen Lemmaliste sind als Nachfolger bzw. Vorgänger miteinander verknüpft. (Beständig in Arbeit.)
- Teil/Ganzes-Relation (“Bestandteile / Bestandteil von”): Mehrwort-Lemmata, d.h. Lemmata, die aus zwei oder mehr Wörtern bestehen, bieten Links zu den Lemmaeinträgen für ihre jeweiligen Teile (und umgekehrt). Zum Beispiel verweist die Verbindung ḥw.t-nṯr „Tempel‟ auf die beiden separaten Lemmata ḥw.t „Haus‟ und nṯr „Gott‟ (und umgekehrt). (Beständig in Arbeit.)
- Wurzel-Relation (“Wurzel / Wurzel von”): Einträge von einfachen, d.h. Ein-Wort-Lemmata, geben Hinweise auf ihre konsonantische Wurzel (und umgekehrt).
Für einige der Relationen gibt es die Möglichkeit, sich die Belegstellen des Hauptlemmas zusammen mit den Belegstellen der hierarchisch verknüpften Lemmata anzeigen zu lassen (rekursiv).
Digitale Verweise
In Beziehung stehende Lemmata
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)"šw.t" (Lemma-ID 152880) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/152880>, ediert von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, unter Mitarbeit von Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, Mohamed Sherif Ali, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.4, 21.1.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/152880, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.