grg(Lemma-ID 168000)
Hieroglyphische Schreibung: 𓎼𓂋𓎼𓍅
Persistente ID:
168000
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/168000
Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch
Wortklasse: Verb (3-rad.)
Übersetzung
Bezeugung im TLA-Textkorpus
174
Belegzeitraum im TLA-Textkorpus:
von
2345 v.Chr.
bis
200 n.Chr.
Schreibungen im TLA-Textkorpus:
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
𓌨𓂋𓍅 | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓍅 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓍅𓂡 | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓍅𓅱𓏛 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓍅𓈖 | 2× V\tam.act-ant:stpr ( 1, 2 )
𓍅𓏛 | 1× V\inf ( 1 ) | 2× V\res-3sg.m ( 1, 2 )
𓍆 | 1× V(unclear) ( 1 )
𓍆var | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 )
𓎼𓂋𓅱𓍅 | 2× V\res-3pl.m ( 1, 2 )
𓎼𓂋𓅱𓍅𓏛𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓎼𓂋𓅱𓍅𓏛𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓎼𓂋𓌡𓏛 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓎼𓂋𓍅 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 1× V\inf:stpr ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg:stpr ( 1 ) | 1× V\res-3pl.f ( 1 ) | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 )
𓎼𓂋𓍅𓀜𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓎼𓂋𓍅𓂡 | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 ) | 2× V\tam.pass ( 1, 2 )
𓎼𓂋𓍅𓈖 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\tam.act-ant ( 1 ) | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓎼𓂋𓍅𓏏𓏲 | 1× V\tam-pass:stpr ( 1 )
𓎼𓂋𓍅𓏛 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\advz ( 1 ) | 11× V\inf ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× V\inf:stpr ( 1 ) | 5× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 1× V\ptcp.pass.f.pl ( 1 ) | 1× V\ptcp.pass.m.pl ( 1 ) | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 ) | 2× V\res-3pl.m ( 1, 2 ) | 1× V\res-3sg.f ( 1 ) | 3× V\res-3sg.m ( 1, 2, 3 ) | 3× V\tam-pass ( 1, 2, 3 ) | 6× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 2× V\tam.pass ( 1, 2 )
𓎼𓂋𓍅𓏛𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓎼𓂋𓍅𓏛𓍘𓇋 | 2× V\res-3sg.f ( 1, 2 )
𓎼𓂋𓍅𓏛𓏏𓏲 | 2× V\res-3pl.m ( 1, 2 ) | 3× V\tam-pass ( 1, 2, 3 )
𓎼𓂋𓍅𓏛𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓎼𓂋𓍅𓏛𓏪 | 1× V\inf ( 1 )
𓎼𓂋𓍅𓏤 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓎼𓂋𓍅𓏥 | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
𓎼𓂋𓍅𓏲𓏛 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓎼𓂋𓍆 | 1× V(unclear) ( 1 )
𓎼𓂋𓎼𓍅 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓎼𓂋𓏏𓎼𓍅𓈇𓏥 | 1× V\ptcp.pass.f.pl ( 1 )
𓎼𓂋𓏲𓍅𓏛 | 1× V\ptcp.pass.m.pl ( 1 )
𓎼𓂋𓐟𓈖 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓎼𓍅 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓎼𓎼𓍅𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓎾𓂋𓍅𓏛𓏏𓅱 | 1× V\tam-pass ( 1 )
US9U17VARA | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
US9U17VARA𓂡 | 1× V\imp.sg ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\res-3pl.m ( 1 )
US9U17VARA | 1× V\res-3pl.f ( 1 )
[]𓂋𓍅 | 1× V\tam.pass ( 1 )
[]𓂋𓍅𓏛 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
⸮𓎼?⸮𓂋?⸮𓍅?⸮𓏏?⸮𓏛? | 1× V\tam.pass ( 1 )
⸮𓎼?𓂋𓍅 | 1× V\inf:stpr ( 1 )
𓎼[][]𓏛 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓎼𓂋US9U17VARA𓏛 | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
𓎼𓂋[] | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\res-3pl.m ( 1 )
𓎼𓂋[]𓍅𓏛 | 1× V\res-3pl.m ( 1 )
𓎼𓂋𓍅[] | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\rel.f.sg ( 1 )
𓎾𓂋[] | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 )
- Wb 5, 186.4-187.23
Inhalte des Bibliographie-Feldes
Eine Liste bibliographischer Abkürzungen, nach denen Sie vielleicht suchen wollen, finden Sie hier.
In Beziehung stehende Lemmata
In Beziehung stehende Lemmata
Viele Lemmaeinträge enthalten auch Informationen über Beziehungen zu anderen Lemmata. Arten solcher Beziehungen sind:
- Verweis-Relation (“Verweist auf / Verweisziel für”): zurückgezogene, veraltete oder ‚verweisende‛ Lemmata, d.h. solche mit dem redaktionellen Status „Inaktiv‟ (siehe oben), verweisen auf ihr jeweiliges Ersatzlemmata (und umgekehrt).
- Hierarchische Relation (“Hierarchisch übergeordnet / Hierarchisch untergeordnet”):
- Entsprechend der weithin akzeptierten grammatischen Analyse, dass Adjektive und entsprechende verbale Lemmata produktiv miteinander verbunden sind, bieten Adjektive in der Regel Links zu dem jeweiligen (übergeordneten) verbalen Lemma (und umgekehrt).
- Kollokationslemma-Einträge wie jri̯ (sḫr.w) ‚sich kümmern‛ verweisen auf ihr übergeordnetes Kernlemma (jri̯ ‚machen'). Ebenso verweisen Einträge, die kontextuell besonders beachtenswerte Semantiken repräsentieren, wie jri̯ (plus Nachkommenname) ‚zeugen‛ auf ihr übergeordnetes Lemma (jri̯ ‚machen').
- Diachrone Relation (“Zeitlicher Nachfolger / Zeitlicher Vorgänger”): Historisch verwandte Einträge in der hieroglyphisch-hieratischen Lemmaliste und der demotischen Lemmaliste sind als Nachfolger bzw. Vorgänger miteinander verknüpft. (Beständig in Arbeit.)
- Teil/Ganzes-Relation (“Bestandteile / Bestandteil von”): Mehrwort-Lemmata, d.h. Lemmata, die aus zwei oder mehr Wörtern bestehen, bieten Links zu den Lemmaeinträgen für ihre jeweiligen Teile (und umgekehrt). Zum Beispiel verweist die Verbindung ḥw.t-nṯr „Tempel‟ auf die beiden separaten Lemmata ḥw.t „Haus‟ und nṯr „Gott‟ (und umgekehrt). (Beständig in Arbeit.)
- Wurzel-Relation (“Wurzel / Wurzel von”): Einträge von einfachen, d.h. Ein-Wort-Lemmata, geben Hinweise auf ihre konsonantische Wurzel (und umgekehrt).
Für einige der Relationen gibt es die Möglichkeit, sich die Belegstellen des Hauptlemmas zusammen mit den Belegstellen der hierarchisch verknüpften Lemmata anzeigen zu lassen (rekursiv).
Digitale Verweise
In Beziehung stehende Lemmata
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)"grg" (Lemma-ID 168000) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/168000>, ediert von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, unter Mitarbeit von Lisa Seelau, Annik Wüthrich, Simon D. Schweitzer, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.4, 21.1.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/168000, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.