jb(Lemma-ID 23290)

Hieroglyphische Schreibung: 𓄣𓏤


Persistente ID: 23290
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/23290


Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch

Wortklasse: Substantiv (mask.)


Übersetzung

de
Herz; Verstand; Charakter; Wunsch
en
heart; mind; wish; character
fr
cœur (organe et siège de la pensée, des sentiments); esprit; caractère; souhait, vœu
ar
قلب/لب ؛ عقل #لب ؛ لبابة

Bezeugung im TLA-Textkorpus


Belegzeitraum im TLA-Textkorpus: von 2686 v.Chr. bis 324 n.Chr.

Schreibungen im TLA-Textkorpus:

 Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin


𓁷 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓁷𓏤 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓁷𓏤𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓃀𓄣 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓃀𓏤 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄂𓏏𓏭𓄣𓏤 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄣 | 8× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 ) | 107× N.m:sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 18× N.m:sg:stc (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 160× N.m:sg:stpr (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓄣 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄣𓀀𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄣𓃀 | 2× N.m:sg ( 1, 2 ) | 3× N.m:sg:stc ( 1, 2, 3 ) | 5× N.m:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓄣𓄣𓄣 | 23× N.m:pl (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 9× N.m:pl:stc ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ) | 6× N.m:pl:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄣𓄣𓄣𓏥︀ | 1× N.m:pl ( 1 )
𓄣𓄹 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄣𓄹𓏤 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄣𓇋 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄣𓇋𓅆 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄣𓈓 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓄣𓏤 | 1× N.m(infl. ?) ( 1 ) | 192× N.m(infl. unedited) (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 7× N.m:pl:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 599× N.m:sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 19× N.m:sg:stc (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 892× N.m:sg:stpr (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓄣𓏤𓀀 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄣𓏤𓀁 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄣𓏤𓀔 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄣𓏤𓀭 | 2× N.m(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄣𓏤𓀮 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓄣𓏤𓄣𓄣 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓄣𓏤𓄣𓏤𓄣𓏤 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓄣𓏤𓄹 | 6× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 19× N.m:sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 41× N.m:sg:stpr (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓄣𓏤𓄹𓅆 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄣𓏤𓄹𓏏 | 4× N.m:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4 )
𓄣𓏤𓄹𓏥 | 2× N.m:pl ( 1, 2 ) | 3× N.m:pl:stc ( 1, 2, 3 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 ) | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓄣𓏤𓄹𓏭 | 7× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 )
𓄣𓏤𓄹𓏮 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄣𓏤𓄹︀ | 5× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 3× N.m:sg:stpr ( 1, 2, 3 )
𓄣𓏤𓄹︀𓈖 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄣𓏤𓅆 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 13× N.m:sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 13× N.m:sg:stpr (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓄣𓏤𓅪𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄣𓏤𓅱𓏭 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄣𓏤𓏏𓄹 | 2× N.m:sg ( 1, 2 ) | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓄣𓏤𓏛 | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓄣𓏤𓏛𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄣𓏤𓏥 | 16× N.m(infl. unedited) (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 18× N.m:pl (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 4× N.m:pl:stc ( 1, 2, 3, 4 ) | 8× N.m:pl:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 )
𓄣𓏤𓏥︀ | 16× N.m:pl (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× N.m:pl:stc ( 1 ) | 11× N.m:pl:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓄣𓏤𓏪 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:pl:stc ( 1 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓄣𓏤𓏯 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓄣𓏤𓏱𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓄣𓏥 | 7× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 15× N.m:pl (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× N.m:pl:stc ( 1 ) | 5× N.m:pl:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄣𓏨 | 1× N.m:pl:stc ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄣𓏨︁ | 1× N.m:pl:stc ( 1 )
𓄣𓏪 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄣𓏲 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄣𓏲𓏤𓄹 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓄣𓏻 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓄣𓏻𓏲 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄣𓏼 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓅞 | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓅱𓄣 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇋𓃀 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓇋𓃀𓃀𓃙𓈗𓀁 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓇋𓃀𓄣 | 4× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4 ) | 6× N.m:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓇋𓃀𓄣𓄣𓄣 | 3× N.m:pl:stpr ( 1, 2, 3 )
𓇋𓃀𓄣𓏤 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓇋𓃀𓏨︁ | 1× N.m:pl:stc ( 1 )
𓇋𓃙𓃀𓏪 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓉐 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏌𓏤 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓏤𓄣 | 1× N.m:sg ( 1 )

Ff100𓄣𓏤[] | 1× N.m:sg ( 1 )
Ff100𓄣𓏤𓄹 | 1× N.m:sg ( 1 )
Ff100𓄣𓏤𓄹︀ | 4× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4 )
US9F34VARA | 1× N.m:sg ( 1 )
US9F34VARA𓏤 | 13× N.m(infl. unedited) (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× N.m:sg ( 1 ) | 6× N.m:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
US9F34VARA𓏤𓄹 | 1× N.m:sg ( 1 )
US9F34VARBUS9F34VARBUS9F34VARB | 2× N.m(infl. unedited) ( 1, 2 )
US9F34VARB𓏤 | 7× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 1× N.m:sg ( 1 ) | 9× N.m:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 )
US9F34VARB𓏤𓄹︀ | 1× N.m:sg ( 1 )
W123𓏤 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
W59𓏤 | 1× N.m:sg ( 1 )
W59A𓏤 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
[][] | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓀜𓀀 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓃀𓄣 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
[]𓏤 | 7× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 7× N.m:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 )
[]𓏤𓅆 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 3× N.m:pl:stpr ( 1, 2, 3 )
[]𓏥︀ | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
[]𓏨 | 1× N.m:pl:stc ( 1 )
⸮𓄣?[] | 1× N.m:sg ( 1 )
⸮𓄣?[]𓏛𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
⸮𓄣?⸮𓏤? | 1× N.m:sg ( 1 )
⸮𓄣?𓏤 | 1× N.m:sg ( 1 ) | 3× N.m:sg:stpr ( 1, 2, 3 )
𓄣Z2D | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:pl:stc ( 1 )
𓄣[] | 1× ART.poss:stpr ( 1 ) | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.m:pl:stc ( 1 ) | 29× N.m:sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 2× N.m:sg:stc ( 1, 2 ) | 22× N.m:sg:stpr (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓄣[]𓏏𓄹 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄣[]𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓄣𓄣[] | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:pl:stc ( 1 )
𓄣𓏏𓄹B7C | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓄣𓏤B7C | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓄣𓏤Ff100B7C | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄣𓏤Ff100𓄹 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄣𓏤Z5A | 1× N.m:sg ( 1 ) | 5× N.m:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓄣𓏤Z5A𓏥 | 2× N.m:pl ( 1, 2 )
𓄣𓏤[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄣𓏤𓄣𓏤𓄣𓏤[] | 1× N.m:pl:stc ( 1 )
𓄣𓏤𓄹Ff100 | 1× N.m:sg ( 1 ) | 3× N.m:sg:stpr ( 1, 2, 3 )
𓄣𓏤𓏯Ff100 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇋[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏌𓏤⸮𓏥︀? | 1× N.m:sg ( 1 )

Bibliographie

  • Wb 1, 59.10-60.11


Digitale Verweise

Alt-TLA 23290
Projet Karnak 49
Digitalisiertes Zettelarchiv 23290
Vocabulaire de l’Égyptien Ancien 4803

Editor:innen: Altägyptisches Wörterbuch; unter Mitarbeit von: Lisa Seelau, Annik Wüthrich, Amr El Hawary
Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 27.09.2024

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
"jb" (Lemma-ID 23290) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/23290>, ediert von Altägyptisches Wörterbuch, unter Mitarbeit von Lisa Seelau, Annik Wüthrich, Amr El Hawary, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/23290, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)