ꜣs(Lemma-ID 268)

Hieroglyphische Schreibung: 𓄿𓋴𓍬𓂻


Persistente ID: 268
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/268


Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch

Wortklasse: Verb


Übersetzung

de
(jmdn.) ereilen; eilen lassen
en
to hasten; to overtake
fr
(trans.) rattraper (qqn); faire se précipiter
ar
يفاجئ (شخصًا ما)، يُسرِّع، يستعجل

Bezeugung im TLA-Textkorpus


Belegzeitraum im TLA-Textkorpus: von 1939 v.Chr. bis 526 v.Chr.

Schreibungen im TLA-Textkorpus:

 Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin


𓄿𓋴𓍬𓂻 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓄿𓋴𓍬𓂻𓈖 | 4× V\tam.act-ant:stpr ( 1, 2, 3, 4 )
𔌠 | 1× V\imp.pl ( 1 )

[]𓍬𓂻𓏏𓈖 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓄿[] | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓄿𓋴[] | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )

Bibliographie

  • Wb 1, 20.5-6


Digitale Verweise

Alt-TLA 268
Digitalisiertes Zettelarchiv 268
Erman & Grapow, Wb. 20
Vocabulaire de l’Égyptien Ancien 1151

Editor:innen: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache; unter Mitarbeit von: Annik Wüthrich, Mohamed Sherif Ali, Simon D. Schweitzer
Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 08.04.2025

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
"ꜣs" (Lemma-ID 268) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/268>, ediert von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, unter Mitarbeit von Annik Wüthrich, Mohamed Sherif Ali, Simon D. Schweitzer, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/268, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)