wjꜣ(Identifiant de lemme 44020)

graphie hiéroglyphique: 𓅱𓇋𓄿𔀹


Identifiant permanent: 44020
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/44020


Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique

Catégorie lexicale: nom commun (masc.)


Traduction

de
Schiff; Prozessionsbarke
en
ship; processional bark
fr
bateau; barque processionnelle
ar
سفينة؛ المركب المستخدمة في الموكب

Attestation dans le corpus de textes du TLA


Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA: de 2613 av. n. è. à 100 n. è.

graphies dans le corpus de textes du TLA:

 N’hésitez pas à nous signaler toute erreur


𓅱𓄿𓏤𔀴 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓅱𓄿𓏲𓊛𓏏𓏭 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓅱𓄿𔀴 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓅱𓇋𓄿 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓅱𓇋𓄿𓅱𓏭𔀫𔀫 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓅱𓇋𓄿𓅱𓏭𔀹𔀹 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓅱𓇋𓄿𓊛 | 5× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 4× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4 ) | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓅱𓇋𓄿𓊛𓅆 | 7× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 1× N.m:sg:stc ( 1 ) | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓅱𓇋𓄿𓊛𓏛 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓅱𓇋𓄿𓊛𓏤 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓅱𓇋𓄿𓏲𔁊 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓅱𓇋𓄿𔀫 | 8× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ) | 4× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4 ) | 2× N.m:sg:stc ( 1, 2 ) | 8× N.m:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 )
𓅱𓇋𓄿𔀫𓏤 | 31× N.m(infl. unedited) (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓅱𓇋𓄿𔀫𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓅱𓇋𓄿𔀬 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓅱𓇋𓄿𔀯 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓅱𓇋𓄿𔀴 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓅱𓇋𓄿𔀴var | 1× N.m:sg ( 1 )
𓅱𓇋𓄿𔀹 | 17× N.m(infl. unedited) (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𓅱𓇋𓄿𔀹𓀭 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓅱𓇋𓄿𔀹𓊛 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓅱𓇋𓄿𔀹𔀹 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓅱𓇋𓄿𔁃 | 5× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓅱𓇋𓄿𔁃var | 1× N.m:sg ( 1 )
𓅱𓇋𓄿𔁃𔁃𔁃 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓅱𓇋𓄿𔁄 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓅱𓇋𓅱𔀹 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓅱𓇋𓊛 | 2× N.m:sg ( 1, 2 ) | 3× N.m:sg:stc ( 1, 2, 3 ) | 5× N.m:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓅱𓇋𓊛var | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓅱𓇋𓊛𓏥 | 1× N.m:pl:stc ( 1 )
𓅱𓇋𔀣 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓅱𓇋𔀱var | 1× N.m:sg ( 1 )
𓅱𓇋𔀹 | 42× N.m(infl. unedited) (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𓅱𓇋𔀹𓈖 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓅱𓇋𔁃 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓅱𓇋𔁃var | 5× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓅱𓇋𔁎 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓅱𓊛 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓅱𓏌𓄿𓊛 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓅱𓏭𓇋𓄿𔁃var | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓅱𓏮𓇋𔁃var | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓅱𔀨 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓅱𔀹var | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇋𓄿𔀹 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓇋𓅱𓄿𔀹 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𔁄 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓊛 | 2× N.m(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 13× N.m:sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× N.m:sg:stc ( 1 ) | 10× N.m:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 )
𓊛var | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓊠 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏏𓅱𓇋𓄿𔁅var | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓏲𓄿𓇋𔁃 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏲𓇋𓄿𓊛 | 12× N.m(infl. unedited) (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 27× N.m:sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× N.m:sg:stc ( 1 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓏲𓇋𓄿𓊛𓅆 | 3× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3 ) | 21× N.m:sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 7× N.m:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 )
𓏲𓇋𓄿𓊛𓅪 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏲𓇋𓄿𓊛𓏤 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏲𓇋𓄿𓊛𓏤𓅆 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏲𓇋𓄿𓊛𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏲𓇋𓄿𓌙𓊛 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓏲𓇋𓄿𓌙𓊛𓅆 | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓏲𓇋𓄿𓏲𓊛 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓏲𓇋𓄿𔏳𓊛𓅆 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏲𓇋𔁎 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓏲𔀯 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𔀫 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.m(problematic) ( 1 ) | 25× N.m:sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 4× N.m:sg:stc ( 1, 2, 3, 4 ) | 10× N.m:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 )
𔀫var | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𔀫𓏤 | 7× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg:stc ( 1 ) | 3× N.m:sg:stpr ( 1, 2, 3 )
𔀫𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𔀬 | 3× N.m:sg:stpr ( 1, 2, 3 )
𔀯 | 1× N.m:sg ( 1 )
𔀳 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𔀴 | 7× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 3× N.m:sg:stpr ( 1, 2, 3 )
𔀴var | 1× N.m:sg ( 1 ) | 4× N.m:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4 )
𔀴𓏏 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𔀹 | 4× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× N.m:pl ( 1 ) | 9× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ) | 3× N.m:sg:stc ( 1, 2, 3 ) | 7× N.m:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 )
𔀹var | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𔀹𓏤 | 2× N.m(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𔀹𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𔁀 | 1× N.m:sg ( 1 )
𔁃 | 8× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𔁃var | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𔁄 | 2× N.m:sg ( 1, 2 ) | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𔁇 | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𔁇var | 1× N.m:sg ( 1 )
𔁈 | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𔁊 | 1× N.m:sg ( 1 )
𔁎 | 4× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4 )
𔁎var | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𔁏 | 2× N.m:sg ( 1, 2 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )

P1C | 4× N.m:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4 )
P38 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
P43𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
US9P1VARC | 1× N.m:sg ( 1 )
US9P28VARA | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
US9P37VARB | 4× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4 )
US9P38VARC | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
[]⸮𓄿?[]⸮𓏲?𓊛𓅆 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓇋[] | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓇋𓄿𓊛 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓇋𓄿𔀹 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓇋𓄿𔁃 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𔀹 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓅱[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓅱[]𔁎 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓅱𓇋P38 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓅱𓇋US9P1VARC | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓅱𓇋[] | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓅱𓇋𓄿⸮𓇳?⸮𓊛? | 1× N.m:sg ( 1 )
𓅱𓇋𓄿𔀫US1Z2BEXTU | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓇋𓅱⸮𔀴? | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊛𓏤⸮𓆱? | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏲P107 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓏲[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏲[]𓄿𓊛 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏲𓇋𓄿[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𔀫US1Z2BEXTU | 2× N.m:pl ( 1, 2 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𔀫𓏤US1Z2BEXTU | 2× N.m:pl ( 1, 2 )
𔀹[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𔀹𓏤US1Z2BEXTU | 1× N.m(unclear) ( 1 )

Bibliographie

  • Wb 1, 271.8-272.2
  • vgl. Jones, Naut. Titles, 241 (13)


Références externes

Ancien TLA 44020
Archives de feuillets numérisés 44020
Erman & Grapow, Wörterbuch 271
Projet Karnak 361
Projet Ramsès 2569
Vocabulaire de l’Égyptien Ancien 2424
Wikidata L1391344

Rédacteur(s): AV Wortschatz der ägyptischen Sprache; avec des contributions de: Lisa Seelau, Annik Wüthrich, Mohamed Sherif Ali, Simon D. Schweitzer
Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 07.08.2025

Citer en tant que:

(Citation complète)
"wjꜣ" (Identifiant de lemme 44020) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/44020>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Lisa Seelau, Annik Wüthrich, Mohamed Sherif Ali, Simon D. Schweitzer, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/44020, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)