bꜣ.t(معرف المادة المعجمية 52960)

التهجئة الهيروغليفية: 𓃀𓅡𓄿𓏏𓆰


معرف دائم: 52960
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/52960


قائمة المواد المعجمية: الهيروغليفية/الهيراطيقية

فئة الكلمة: اسم (مؤنث)


الترجمة

de
Busch; Gebüsch
en
bush; shrub
fr
buisson; buissons

شواهد في المتون النصية في ‏TLA


الإطار الزمني للتوثيق في المتون النصية في ‏TLA: من 2375 ق.م. إلى 14 م

التهجئة في المتون النصية في TLA:

 يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة


𓃀𓄿𓆰 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃀𓅡𓄿𓆰𓆰 | 1× N.f:du ( 1 )
𓃀𓅡𓄿𓆰𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓃀𓅡𓄿𓏏𓆰 | 3× N.f(infl. unedited) ( 1، 2، 3 ) | 12× N.f:sg (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 )
𓃀𓅡𓄿𓏏𓆰𓆰 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃀𓅡𓄿𓏏𓆰𓏥 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓃀𓅡𓄿𓏏𓆰𓏥︀ | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃀𓅡𓄿𓏏𓏭𓆰 | 1× N.f:du ( 1 )
𓃀𓅡𓄿𓏏𓏭𓆰𓆰 | 4× N.f:du ( 1، 2، 3، 4 )
𓃀𓅡𓏏𓆰 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃀𓅮𓄿𓏏𓆰𓏥︀ | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃀𓅯𓄿𓆰 | 1× N.f:pl:stpr ( 1 )
𓃀𓅯𓄿𓆰𓏥︀ | 1× N.f:pl ( 1 ) | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃀𓅯𓄿𓇋𓄿𓆰𓏥︀ | 1× N.f:pl ( 1 ) | 2× N.f:sg:stc ( 1، 2 )
𓃀𓅯𓄿𓇋𓇋𓆰𓏥︀ | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃀𓅯𓄿𓇋𓇋𓏏𓈇𓏤 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃀𓅯𓄿𓏏𓆰 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓃀𓅯𓄿𓏏𓆰𓏥︀ | 3× N.f:sg ( 1، 2، 3 )
𓃀𓅯𓄿𓏭𓆰𓏥︀ | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃀𓇋𓄿𓆰𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃀𓇋𓄿𓆰𓏥︀ | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃀𓇋𓄿𓏏𓏯𓆰 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃀𓇋𓄿𓏏𓏯𓆰𓏥︀ | 1× N.f:sg ( 1 ) | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓃀𓇋𓏏𓇇 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃀𓏏𓏯𓆰𓏪 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅡𓏏𓆰 | 3× N.f:sg ( 1، 2، 3 )
𓅡𓏏𓆰var | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅡𓏏𓆰𓏏 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓆰 | 1× N.f:sg ( 1 )

G53AG53AG53A𓄿𓄿𓆰𓏨︁ | 1× N.f:pl ( 1 )
[]𓄿𓏏𓆰 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃀𓅡𓄿[] | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃀𓅯𓄿[] | 2× N.f:sg ( 1، 2 )
𓃀𓇋𓄿[]𓏥︀ | 1× N.f:sg ( 1 )

ببليوغرافيا

  • Wb 1, 416.5-10
  • KoptHWb 634
  • Lesko, Dictionary I, 145


مراجع خارجية

إصدار‏ ‏TLA‏ القديم 52960
Coptic Dictionary Online C323
Digitalisiertes Zettelarchiv 52960
Vocabulaire de l’Égyptien Ancien 647

تعليقات

bꜣ.t bezeichnet eine Art Busch oder Gebüsch, manchmal auch das Büschel (z.B. Getreide). Die Wb-Übersetzung „Busch, Gebüsch“ (Wb 1, 416.5.9) wird davon getragen, dass es als Versteck von Feinden oder als Aufenthaltsort junger Vögel dienen kann. Auch dass sich Sinuhe in ein solches bꜣ.t „bückt“ oder „hineinduckt“ (ks), könnte zu der Konnotation beigetragen haben. Da es zudem in Verbindung mit Schilfrohr vorkommt (DZA 22.768.540 = pAnastasi IV 1b,3), könnte auch die Übersetzung „Dickicht“ passen, da die Bedeutung „Busch“ im Zusammenhang mit Schilfrohr weniger geeignet ist. Ob dem Wort tatsächlich die Konnotation eines „Dickichts“, also eines sehr engbewachsenen Pflanzenbestandes, innewohnt, ist allerdings unklar; die Tatsache, dass sich sowohl Feinde als auch Sinuhe bei seiner Flucht in einem bꜣ.t verstecken können, wie auch der Umstand, dass Schilf normalerweise recht eng steht, lassen eine solche Konnotation zumindest mitschwingen.

L. Popko, 08 Juni 2022.

كاتب التعليق: Strukturen und Transformationen


محرر (محررون): Altägyptisches Wörterbuch؛ مع مساهمات من قبل: Annik Wüthrich، Simon D. Schweitzer
تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠٢٤/٠٩/٢٧

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
"bꜣ.t" (معرف المادة المعجمية 52960) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/52960>، نُشر بواسطة Altägyptisches Wörterbuch، مع مساهمات من قبل Annik Wüthrich، Simon D. Schweitzer، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/52960، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)