bꜣ.t(Lemma ID 52960)
Hieroglyphic spelling: 𓃀𓅡𓄿𓏏𓆰
Persistent ID:
52960
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/52960
Lemma list: Hieroglyphic/hieratic
Word class: common noun (fem.)
Translation
Attestation in the TLA text corpus
65
Attestation time frame in the TLA text corpus:
from
2375 BCE
to
14 CE
Spellings in the TLA text corpus:
Bibliography
-
Wb 1, 416.5-10
-
KoptHWb 634
- Lesko, Dictionary I, 145
External references
Comments
Please cite as:
(Full citation)"bꜣ.t" (Lemma ID 52960) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/52960>, edited by Altägyptisches Wörterbuch, with contributions by Annik Wüthrich, Simon D. Schweitzer, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/52960, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
bꜣ.t bezeichnet eine Art Busch oder Gebüsch, manchmal auch das Büschel (z.B. Getreide). Die Wb-Übersetzung „Busch, Gebüsch“ (Wb 1, 416.5.9) wird davon getragen, dass es als Versteck von Feinden oder als Aufenthaltsort junger Vögel dienen kann. Auch dass sich Sinuhe in ein solches bꜣ.t „bückt“ oder „hineinduckt“ (ks), könnte zu der Konnotation beigetragen haben. Da es zudem in Verbindung mit Schilfrohr vorkommt (DZA 22.768.540 = pAnastasi IV 1b,3), könnte auch die Übersetzung „Dickicht“ passen, da die Bedeutung „Busch“ im Zusammenhang mit Schilfrohr weniger geeignet ist. Ob dem Wort tatsächlich die Konnotation eines „Dickichts“, also eines sehr engbewachsenen Pflanzenbestandes, innewohnt, ist allerdings unklar; die Tatsache, dass sich sowohl Feinde als auch Sinuhe bei seiner Flucht in einem bꜣ.t verstecken können, wie auch der Umstand, dass Schilf normalerweise recht eng steht, lassen eine solche Konnotation zumindest mitschwingen.
L. Popko, 08 Juni 2022.
Commentary author: Strukturen und Transformationen