Hieroglyphic spelling :
𓅮𓏏𓏖
Copy Unicode
Copy MdC
Persistent ID :
58820
Copy ID
Persistent URL :
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/58820
Copy URL
Lemma list :
Hieroglyphic/hieratic
Word class :
common noun
(fem. )
Translation
en
bread; cake (as offering)
fr
pain; gâteau (comme offrande)
Attestation in the TLA text corpus
250
Occurences in 250 sentences
Attestation time frame in the TLA text corpus :
from
2686 BCE
to
324 CE
Spellings in the TLA text corpus :
Please feel free to point out any mistakes to us
𓅮𓄿𓅱𓏏𓏖𓏥
| 1×
N.f(infl. unedited)
(
1
)
| 1×
N.f:pl
(
1
)
𓅮𓄿𓅱𓏏𓏥
| 1×
N.f:sg:stpr
(
1
)
𓅮𓄿𓅱𓏏var 𓏥
| 1×
N.f(infl. unedited)
(
1
)
𓅮𓄿𓏏𓅱𓏖𓏥
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓅮𓄿𓏏𓏖
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓅮𓄿𓏏𓏲𓏏
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓅮𓅱𓏏𓏖
| 4×
N.f:sg
(
1 ,
2 ,
3 ,
4
)
𓅮𓅱𓏏𓏖𓏖𓏖
| 1×
N.f:pl:stpr
(
1
)
𓅮𓅱𓏏𓏏𓏛𓏥
| 1×
N.f(infl. unedited)
(
1
)
𓅮𓊪𓏏𓇨
| 1×
N.f:sg
(
1
)
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓅮𓊪𓏏𓏖
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓅮𓏏
| 4×
N.f:sg:stpr
(
1 ,
2 ,
3 ,
4
)
𓅮𓏏𓅱
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓅮𓏏𓅱𓏖
| 2×
N.f:sg
(
1 ,
2
)
𓅮𓏏𓅱𓏖𓏥
| 1×
N.f:pl
(
1
)
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓅮𓏏𓅱𓏖𓏥𓈀
| 1×
N.f:pl:stpr
(
1
)
𓅮𓏏𓏖
| 10×
N.f:sg
(
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10
)
| 5×
N.f:sg:stpr
(
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5
)
𓅮𓏏𓏖𓅱
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓅮𓏏𓏖𓏖𓏖
| 1×
N.f:pl
(
1
)
𓅮𓏏𓏖𓏥
| 1×
N.f:sg
(
1
)
| 1×
N.f:sg:stpr
(
1
)
𓅮𓏏𓏲𓏖
| 1×
N.f:sg:stpr
(
1
)
𓅮𓏏
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓅮𓏏𓏨
| 1×
N.f:pl:stpr
(
1
)
𓅮𓏖𓏏𓏖𓏥
| 1×
N.f:pl:stc
(
1
)
𓅮𓏖𓏏
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓅮𓏖𓏏𓏥
| 1×
N.f(infl. unedited)
(
1
)
𓅮𓏲𓏏𓏖
| 1×
N.f:sg:stpr
(
1
)
𓅮𓏲𓏏𓏖𓏥
| 2×
N.f:pl
(
1 ,
2
)
𓅮𓏏
| 1×
N.f(infl. unedited)
(
1
)
𓅯𓄿𓅱𓏏𓏖𓏥
| 2×
N.f(infl. unedited)
(
1 ,
2
)
𓅯𓄿𓅱𓏏𓏥
| 1×
N.f:pl:stpr
(
1
)
𓅯𓄿𓏏𓏖
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓅯𓄿𓏏𓏲𓅂𓏐𓏥
| 2×
N.f:pl
(
1 ,
2
)
𓅯𓄿𓏏𓏲𓏖𓏥
| 1×
N.f:pl:stc
(
1
)
𓅯𓄿𓏏𓏲𓏖𓏥
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓅯𓄿𓏲𓏏𓅂𓏐𓏥
| 1×
N.f:pl
(
1
)
𓅯𓄿𓏲𓏏𓇸𓏥
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓅯𓄿𓏲𓏏𓏖𓏥
| 2×
N.f:pl
(
1 ,
2
)
| 1×
N.f:pl:stc
(
1
)
| 1×
N.f:pl:stc
(
1
)
| 1×
N.f:sg:stpr
(
1
)
𓅯𓄿𓏲𓏏𓏥
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓅯𓄿𓏲𓏏𓏥𓏖𓏏𓏥
| 1×
N.f:pl:stc
(
1
)
𓅯𓄿𓏲𓏭𓏖𓏏
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓅯𓅱𓏏𓏖𓏥
| 1×
N.f(infl. unedited)
(
1
)
𓅯𓏏
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓇷𓏏𓏥
| 1×
N.f:sg:stc
(
1
)
𓊪𓄿𓏏𓏖
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓊪𓅮𓄿𓅱𓏏𓏖
| 1×
N.f:pl
(
1
)
𓊪𓅮𓄿𓅱𓏏𓏥
| 1×
N.f:pl:stc
(
1
)
𓊪𓅮𓄿𓏏𓏖var
| 2×
N.f(infl. unedited)
(
1 ,
2
)
𓊪𓅮𓄿𓏏
| 1×
N.f(infl. unedited)
(
1
)
𓊪𓅮𓅱𓈓𓁉
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓊪𓅮𓅱𓏏𓈒
| 2×
N.f:sg
(
1 ,
2
)
𓊪𓅮𓅱𓏏𓈓
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓊪𓅮𓅱𓏏𓈓𓁉
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓊪𓅮𓅱𓏏𓏑𓏑𓏑
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓊪𓅮𓅱𓏏𓏖
| 2×
N.f:sg
(
1 ,
2
)
𓊪𓅮𓅱𓏏𓏖𓏥
| 1×
N.f:pl:stc
(
1
)
𓊪𓅮𓅱𓏏𓏧
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓊪𓅮𓅱𓏧
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓊪𓅮𓏏𓅱
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓊪𓅮𓏏𓊖𓎺
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓊪𓅮𓏏𓏖
| 7×
N.f:sg
(
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7
)
| 1×
N.f:sg:stpr
(
1
)
𓊪𓅮𓏏𓏖𓏥
| 1×
N.f:pl:stpr
(
1
)
𓊪𓅮𓏏𓐍
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓊪𓅯𓅱𓏖
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓊪𓇷𓏛𓏥
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓊪𓏏𓄿𓈎
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓏓var
| 2×
N.f(infl. unedited)
(
1 ,
2
)
𓏖
| 2×
N.f(infl. unedited)
(
1 ,
2
)
| 5×
N.f:sg
(
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5
)
𓏖var
| 2×
N.f(infl. unedited)
(
1 ,
2
)
𓏖𓏖
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓏖𓏖𓏖
| 1×
N.f:pl
(
1
)
𓏖𓏥
| 1×
N.f:pl:stc
(
1
)
US9G305VARB 𓄿𓆇
| 1×
N.f:sg
(
1
)
[]⸮𓄿?𓅱𓏏𓏖𓏥
| 1×
N.f:pl:stc
(
1
)
[]𓄿𓅱𓏏𓇳𓏥
| 1×
N.f:sg:stpr
(
1
)
[]𓇋𓇋𓏲⸮?𓏥
| 1×
N.f:pl:stc
(
1
)
[]𓏏
| 1×
N.f:sg
(
1
)
[]𓏏𓏖
| 1×
N.f:sg
(
1
)
| 1×
N.f:sg:stpr
(
1
)
[]𓏏𓏖[]
| 1×
N.f:sg:stpr
(
1
)
𓅮US11Z13XT 𓏏
| 1×
N.f:sg:stpr
(
1
)
𓅮[]
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓅮𓄿𓅱𓏏[]
| 1×
N.f:pl:stpr
(
1
)
𓅮𓊪[]𓏏
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓅮𓏖US9X2AVARA
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓅯[]𓏲
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓊪[]
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓊪𓅮[]
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓊪𓅮[]𓏏𓈓
| 1×
N.f:sg
(
1
)
Show Token Spellings
Hide Token Spellings
Bibliography
Wb 1, 495.6-9
Wilson, Ptol. Lexikon, 344
External references
Digitized Slip Archive
58820
Vocabulaire de l’Égyptien Ancien
109
Editor(s) :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ;
with contributions by :
Lisa Seelau ,
Annik Wüthrich ,
Simon D. Schweitzer ,
Amr El Hawary
Data file created :
before June 2015 (1992–2015) ,
latest revision :
09/03/2025
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.