pꜣw.t(Identifiant de lemme 58820)
graphie hiéroglyphique: 𓅮𓏏𓏖
Identifiant permanent:
58820
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/58820
Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique
Catégorie lexicale: nom commun (fém.)
Traduction
Attestation dans le corpus de textes du TLA
250
Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA:
de
2686
av. n. è.
à
324
n. è.
graphies dans le corpus de textes du TLA:
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
𓅮𓄿𓅱𓏏𓏖𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.f:pl ( 1 )
𓅮𓄿𓅱𓏏𓏥 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓅮𓄿𓅱𓏏var𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓅮𓄿𓏏𓅱𓏖𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅮𓄿𓏏𓏖 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅮𓄿𓏏𓏲𓏏 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅮𓅱𓏏𓏖 | 4× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4 )
𓅮𓅱𓏏𓏖𓏖𓏖 | 1× N.f:pl:stpr ( 1 )
𓅮𓅱𓏏𓏏𓏛𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓅮𓊪𓏏𓇨 | 1× N.f:sg ( 1 ) | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅮𓊪𓏏𓏖 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅮𓏏 | 4× N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4 )
𓅮𓏏𓅱 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅮𓏏𓅱𓏖 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓅮𓏏𓅱𓏖𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 ) | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅮𓏏𓅱𓏖𓏥𓈀 | 1× N.f:pl:stpr ( 1 )
𓅮𓏏𓏖 | 10× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 ) | 5× N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓅮𓏏𓏖𓅱 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅮𓏏𓏖𓏖𓏖 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓅮𓏏𓏖𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓅮𓏏𓏲𓏖 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓅮𓏏 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅮𓏏𓏨 | 1× N.f:pl:stpr ( 1 )
𓅮𓏖𓏏𓏖𓏥 | 1× N.f:pl:stc ( 1 )
𓅮𓏖𓏏 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅮𓏖𓏏𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓅮𓏲𓏏𓏖 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓅮𓏲𓏏𓏖𓏥 | 2× N.f:pl ( 1, 2 )
𓅮𓏏 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓅯𓄿𓅱𓏏𓏖𓏥 | 2× N.f(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓅯𓄿𓅱𓏏𓏥 | 1× N.f:pl:stpr ( 1 )
𓅯𓄿𓏏𓏖 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅯𓄿𓏏𓏲𓅂𓏐𓏥 | 2× N.f:pl ( 1, 2 )
𓅯𓄿𓏏𓏲𓏖𓏥 | 1× N.f:pl:stc ( 1 )
𓅯𓄿𓏏𓏲𓏖𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅯𓄿𓏲𓏏𓅂𓏐𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓅯𓄿𓏲𓏏𓇸𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅯𓄿𓏲𓏏𓏖𓏥 | 2× N.f:pl ( 1, 2 ) | 1× N.f:pl:stc ( 1 ) | 1× N.f:pl:stc ( 1 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓅯𓄿𓏲𓏏𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅯𓄿𓏲𓏏𓏥𓏖𓏏𓏥 | 1× N.f:pl:stc ( 1 )
𓅯𓄿𓏲𓏭𓏖𓏏 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅯𓅱𓏏𓏖𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓅯𓏏 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇷𓏏𓏥 | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓊪𓄿𓏏𓏖 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓊪𓅮𓄿𓅱𓏏𓏖 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓊪𓅮𓄿𓅱𓏏𓏥 | 1× N.f:pl:stc ( 1 )
𓊪𓅮𓄿𓏏𓏖var | 2× N.f(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓊪𓅮𓄿𓏏 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓊪𓅮𓅱𓈓𓁉 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓊪𓅮𓅱𓏏𓈒 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓊪𓅮𓅱𓏏𓈓 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓊪𓅮𓅱𓏏𓈓𓁉 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓊪𓅮𓅱𓏏𓏑𓏑𓏑 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓊪𓅮𓅱𓏏𓏖 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓊪𓅮𓅱𓏏𓏖𓏥 | 1× N.f:pl:stc ( 1 )
𓊪𓅮𓅱𓏏𓏧 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓊪𓅮𓅱𓏧 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓊪𓅮𓏏𓅱 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓊪𓅮𓏏𓊖𓎺 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓊪𓅮𓏏𓏖 | 7× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓊪𓅮𓏏𓏖𓏥 | 1× N.f:pl:stpr ( 1 )
𓊪𓅮𓏏𓐍 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓊪𓅯𓅱𓏖 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓊪𓇷𓏛𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓊪𓏏𓄿𓈎 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏓var | 2× N.f(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓏖 | 2× N.f(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 5× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓏖var | 2× N.f(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓏖𓏖 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏖𓏖𓏖 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓏖𓏥 | 1× N.f:pl:stc ( 1 )
US9G305VARB𓄿𓆇 | 1× N.f:sg ( 1 )
[]⸮𓄿?𓅱𓏏𓏖𓏥 | 1× N.f:pl:stc ( 1 )
[]𓄿𓅱𓏏𓇳𓏥 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
[]𓇋𓇋𓏲⸮?𓏥 | 1× N.f:pl:stc ( 1 )
[]𓏏 | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓏏𓏖 | 1× N.f:sg ( 1 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
[]𓏏𓏖[] | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓅮US11Z13XT𓏏 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓅮[] | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅮𓄿𓅱𓏏[] | 1× N.f:pl:stpr ( 1 )
𓅮𓊪[]𓏏 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅮𓏖US9X2AVARA | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅯[]𓏲 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓊪[] | 1× N.f:sg ( 1 )
𓊪𓅮[] | 1× N.f:sg ( 1 )
𓊪𓅮[]𓏏𓈓 | 1× N.f:sg ( 1 )
-
Wb 1, 495.6-9
- Wilson, Ptol. Lexikon, 344
Contenu du champ bibliographique
Pour les abréviations bibliographiques que vous pouvez rechercher, voir ici.
Lemmes apparentés
Lemmes apparentés
Certaines entrées de lemmes fournissent également des informations sur des liens avec d’autres lemmes. Ces types de liens sont les suivants :
- Lien de référence (« remplacé par / référence par ») : les lemmes révoqués, obsolètes ou de référence, c’est-à-dire ceux dont le statut éditorial est « inactif » (voir ci-dessus), renvoient à leurs remplaçants respectifs (et vice versa).
- Lien hiérarchique (« lemme supérieur / référence à ») :
- conformément à l’analyse grammaticale largement acceptée selon laquelle les adjectifs et les lemmes verbaux correspondants sont interconnectés, les adjectifs fournissent généralement des liens vers les lemmes verbaux (hiérarchiquement supérieurs) correspondants (et vice versa).
- Les entrées de lemmes collocatifs, tels que jri̯ (sḫr.w), « prendre soin », sont liées à leur lemme « de base » (jri̯, « faire »). De même, les entrées qui représentent des éléments sémantiques particulièrement notables dans un certain contexte, tels que jri̯ (plus lemme subordonné), « engendrer », font référence à leur lemme hiérarchiquement supérieur (jri̯, « faire »).
- Lien diachronique (« successeur / prédécesseur ») : Les entrées de la liste de lemmes hiéroglyphiques/hiératiques et de la liste de lemmes démotiques qui présentent des liens historiques sont reliées entre elles en tant que successeurs ou prédécesseurs, respectivement (toujours en cours).
- Lien partie/tout (« parties / partie de ») : les lemmes composés, c’est-à-dire les lemmes constitués de deux mots ou plus, fournissent des références vers les entrées de lemmes qui correspondent à leurs différentes parties (et vice versa). p.ex., le composé ḥw.t-nṯr « temple » renvoie aux deux lemmes distincts ḥw.t « demeure » et nṯr « dieu » (et vice versa) (toujours en cours).
- Lien racine (« racine / racine de ») : les entrées pour les lemmes simples, c’est-à-dire les lemmes constitués d’un seul élément lexical, fournissent des références à leur racine consonantique (et vice versa).
Pour certaines relations, il est possible d'afficher les attestations du lemme principal ainsi que celles des lemmes qui lui sont liés hiérarchiquement (affichage récursif).
Références externes
Lemmes apparentés
Citer en tant que:
(Citation complète)"pꜣw.t" (Identifiant de lemme 58820) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/58820>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Lisa Seelau, Annik Wüthrich, Simon D. Schweitzer, Amr El Hawary, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/58820, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.