nbḏ(Identifiant de lemme 82940)

graphie hiéroglyphique: 𓈖𓃀𓂧𓁸𓀭


Identifiant permanent: 82940
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/82940


Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique

Catégorie lexicale: Épithète divine


Traduction

de
Böser (u.a. Seth und Apophis)
en
evil one (Apophis, Seth)

Attestation dans le corpus de textes du TLA


Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA: de 2321 av. n. è. à 200 n. è.

graphies dans le corpus de textes du TLA:

 N’hésitez pas à nous signaler toute erreur


𓁸𓏱 | 9× DIVN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 )
𓈖𓃀𓁸𓏱 | 1× DIVN ( 1 )
𓈖𓃀𓂧𓀑 | 1× DIVN ( 1 )
𓈖𓃀𓂧𓁸 | 4× DIVN ( 1, 2, 3, 4 ) | 5× DIVN(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓈖𓃀𓂧𓁸var𓗌 | 1× DIVN ( 1 )
𓈖𓃀𓂧𓁸𓀆 | 1× DIVN ( 1 )
𓈖𓃀𓂧𓁸𓀭 | 6× DIVN(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓈖𓃀𓂧𓁸𓏱 | 1× DIVN ( 1 )
𓈖𓃀𓂧𓅪𓗌 | 3× DIVN(infl. unedited) ( 1, 2, 3 )
𓈖𓃀𓂧𓏏𓅪𓗌 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓈖𓃀𓂧𓥪𓏱 | 5× DIVN ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓈖𓃀𓂧𓥭𓗌 | 1× DIVN ( 1 )
𓈖𓃀𓂧𔏳𓁸𓏱 | 1× DIVN ( 1 )
𓈖𓃀𓆓𓄛𓀭 | 3× DIVN ( 1, 2, 3 )
𓈖𓃀𓏏𓁸𓏱 | 1× DIVN ( 1 )
𓈖𓃀𓏏𓏭𓁸𓏱 | 1× DIVN ( 1 )
𓈖𓃀𓏛𓅪𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓈖𓆓𓃀𓏏𓀭 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓋞𓃀𓂧𓏭𓇋𓏲𔊈𓅪 | 1× DIVN ( 1 )
𓋞𓃀𓏏𓏭𓩒 | 1× DIVN ( 1 )
𓥪 | 1× DIVN ( 1 )
𓥪𓇿𓐎 | 1× DIVN ( 1 )
𓥪𓏱 | 5× DIVN ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓥪𓐎 | 3× DIVN ( 1, 2, 3 )

[]US9D127VARA𓅪 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓂧𓁸 | 1× DIVN ( 1 )
𓈖𓂧D316var𓀭 | 1× DIVN ( 1 )
𓈖𓃀𓂧𓁸[] | 1× DIVN ( 1 )
𓈖𓃀𓂧𓏲⸮I84?𔏳 | 1× DIVN ( 1 )
𓈖𓃀𓏏US9A14VARA | 1× DIVN ( 1 )
𓈖𓃀𓏏[] | 1× DIVN ( 1 )
𓥪US9A14VARA | 1× DIVN ( 1 )
𓥪𓇿C105A | 1× DIVN ( 1 )

Bibliographie

  • Wb 2, 247.6-8
  • LGG IV, 199 ff.


Références externes

Ancien TLA 82940
Archives de feuillets numérisés 82940
Erman & Grapow, Wörterbuch 247
Projet Ramsès 112765

Commentaires

Nbḏ ist eine Bezeichnung des Apophis oder des Seth (s. Wb 2, 247.6-7 und Zandee, Death as an Enemy, 208), in ptolemäischen Texten auch des irdischen Feindes (Wb 2, 247.8). Dieses Epitheton wird gerade im Mittleren Reich oft mit dem Tierfell geschrieben (vgl. Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 220), das aber nicht auf den tierischen Charakter des Gottes hinweist, sondern an dieser Stelle für den Nachthimmel steht und den Nbḏ als Dämon der Nacht ausweist, s. Kees, in: ZÄS 59, 1924, 70. Das Wort ist von dem Verb nbḏ, Wb 2, 247.4-5 abgeleitet, das eine negative Handlung ausdrückt.
Der Dämonenname selbst ist oft mit der Haarlocke geschrieben, als würde er mit nbd: „flechten“ zusammenhängen. Einen etymologischen Zusammenhang zwischen diesen Wörtern hat aber schon Hölscher, Libyer und Ägypter, 34-35, Anm. 10 ausgeschlossen, ebenso Wilson, Ptol. Lexikon, 509. Arnst, in: ZÄS 133, 2006, 12 möchte zwischen nbd und Nbḏ zumindest eine konzeptuelle Nähe sehen, da Haare in der ägyptischen Magie, wie auch in anderen Kulturen, im Schadenzauber verwendet werden können.

L. Popko, 24. Juni 2022.

Auteur du commentaire: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier de données créé: 24.06.2022, dernière révision: 24.06.2022)


Rédacteur(s): AV Wortschatz der ägyptischen Sprache; avec des contributions de: Simon D. Schweitzer
Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 07.08.2025

Citer en tant que:

(Citation complète)
"nbḏ" (Identifiant de lemme 82940) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/82940>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/82940, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)