Wnn-nfr(Identifiant de lemme 850648)
graphie hiéroglyphique: 𓃹𓈖𓈖𓄤𓆑𓂋𓅱𓀭
Identifiant permanent:
850648
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/850648
Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique
Catégorie lexicale: Nom divin
Traduction
Attestation dans le corpus de textes du TLA
252
Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA:
de
1939
av. n. è.
à
324
n. è.
graphies dans le corpus de textes du TLA:
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
𓃹𓄤 | 1× DIVN ( 1 )
𓃹𓈖𓄤 | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓃹𓈖𓄤𓀭 | 21× DIVN (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 10× DIVN(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 )
𓃹𓈖𓄤𓀯 | 1× DIVN ( 1 )
𓃹𓈖𓄤𓅆 | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓃹𓈖𓄤𓆑 | 1× DIVN ( 1 )
𓃹𓈖𓄤𓆑𓂋 | 4× DIVN ( 1, 2, 3, 4 )
𓃹𓈖𓄤𓆑𓂋𓅆 | 3× DIVN ( 1, 2, 3 )
𓃹𓈖𓄤𓆑𓂋𓅆𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓃹𓈖𓄤𓆑𓂋𓏛𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓃹𓈖𓄤𓊹 | 3× DIVN ( 1, 2, 3 ) | 2× DIVN(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓃹𓈖𓄤𓍱𓀭 | 1× DIVN ( 1 )
𓃹𓈖𓄤𓏤𓅆 | 6× DIVN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓃹𓈖𓈖 | 1× DIVN ( 1 )
𓃹𓈖𓈖𓄤 | 5× DIVN ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓃹𓈖𓈖𓄤𓀭 | 31× DIVN (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 8× DIVN(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 )
𓃹𓈖𓈖𓄤𓀭𓀭 | 1× DIVN ( 1 )
𓃹𓈖𓈖𓄤𓂋𓆑 | 1× DIVN ( 1 )
𓃹𓈖𓈖𓄤𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓃹𓈖𓈖𓄤𓅱𓀭 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓃹𓈖𓈖𓄤𓆑𓂋 | 4× DIVN ( 1, 2, 3, 4 )
𓃹𓈖𓈖𓄤𓆑𓂋𓀭 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓃹𓈖𓈖𓄤𓆑𓂋𓀭𓀭 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓃹𓈖𓈖𓄤𓆑𓂋𓅆 | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓃹𓈖𓈖𓄤𓆑𓂋𓅆𓍺 | 1× DIVN ( 1 )
𓃹𓈖𓈖𓄤𓆑𓂋𓅱𓀭 | 2× DIVN(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓃹𓈖𓈖𓄤𓆑𓂋𓏮 | 1× DIVN ( 1 )
𓃹𓈖𓈖𓄤𓆑𓂋𓏲𓏛𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓃹𓈖𓈖𓄤𓊹 | 1× DIVN ( 1 )
𓃹𓈖𓈖𓄤𓏤𓀭 | 1× DIVN ( 1 )
𓃹𓉿𓈖𓄤𓀭 | 1× DIVN ( 1 )
𓇬𓄤𓊹 | 1× DIVN ( 1 )
𓍹𓃹𓈖𓄤𓀭 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓍹𓃹𓈖𓄤𓀭𓐙𓊤𓍺 | 1× DIVN ( 1 )
𓍹𓃹𓈖𓄤𓅆𓍺 | 1× DIVN ( 1 )
𓍹𓃹𓈖𓄤𓆑𓂋𓅆𓍺𓅆 | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓍹𓃹𓈖𓄤𓆑𓂋𓍺 | 1× DIVN ( 1 )
𓍹𓃹𓈖𓄤𓆑𓂋𓍺𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓍹𓃹𓈖𓄤𓍺 | 1× DIVN ( 1 )
𓍹𓃹𓈖𓄤𓏤𓅆𓍺 | 1× DIVN ( 1 ) | 1× DIVN ( 1 )
𓍹𓃹𓈖𓈖𓄤𓆑𓂋𓅆𓍺𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓍹𓃹𓈖𓈖𓄤𓆑𓂋𓅆𓍺𓏹 | 1× DIVN ( 1 )
𓍹𓃹𓈖𓈖𓄤𓆑𓂋𓍺 | 1× DIVN ( 1 )
𓍹𓃹𓈖𓈖𓄤𓆑𓂋𓏲𓍺𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓍹𓃹𓈖𓈖𓄤𓏤𓅆𓍺 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓃹𓈖𓄤𓆑𓂋𓍺𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓄤[] | 1× DIVN ( 1 )
[]𓄤𓀭 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓆑𓂋𓍺[] | 1× DIVN ( 1 )
[]𓆑𓂋𓏏𓏛 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓈖[]𓄤 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓈖𓄤𓀭 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓈖𓈖𓄤[]𓂋𓍺𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓈖𓈖𓄤𓀭 | 4× DIVN ( 1, 2, 3, 4 )
𓃹US9F35VARA𓀭 | 1× DIVN ( 1 )
𓃹[][]𓀭 | 1× DIVN ( 1 )
𓃹[]𓄤𓀭 | 1× DIVN ( 1 )
𓃹[]𓄤𓏤𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓃹𓈖[]𓀭 | 1× DIVN ( 1 )
𓃹𓈖[]𓄤𓀭 | 1× DIVN ( 1 )
𓃹𓈖𓄤[] | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓃹𓈖𓄤𓆑[] | 1× DIVN ( 1 )
𓃹𓈖𓈖[] | 1× DIVN ( 1 )
𓃹𓈖𓈖[]𓀭 | 1× DIVN ( 1 )
𓃹𓈖𓈖𓄤[] | 1× DIVN ( 1 )
𓃹𓈖𓈖𓄤𓆑[]𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓅱[]𓈖𓄤𓀭 | 1× DIVN ( 1 )
𓍹𓃹𓈖US9F35VARA𓏏𓀮𓆑𓂋𓍺 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓍹𓃹𓈖[]𓆑𓍺 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓍹𓃹𓈖𓈖[]𓆑𓂋𓍺𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
-
Wb 1, 311.1
- LGG II, 375 f.
Contenu du champ bibliographique
Pour les abréviations bibliographiques que vous pouvez rechercher, voir ici.
Lemmes apparentés
Lemmes apparentés
Certaines entrées de lemmes fournissent également des informations sur des liens avec d’autres lemmes. Ces types de liens sont les suivants :
- Lien de référence (« remplacé par / référence par ») : les lemmes révoqués, obsolètes ou de référence, c’est-à-dire ceux dont le statut éditorial est « inactif » (voir ci-dessus), renvoient à leurs remplaçants respectifs (et vice versa).
- Lien hiérarchique (« lemme supérieur / référence à ») :
- conformément à l’analyse grammaticale largement acceptée selon laquelle les adjectifs et les lemmes verbaux correspondants sont interconnectés, les adjectifs fournissent généralement des liens vers les lemmes verbaux (hiérarchiquement supérieurs) correspondants (et vice versa).
- Les entrées de lemmes collocatifs, tels que jri̯ (sḫr.w), « prendre soin », sont liées à leur lemme « de base » (jri̯, « faire »). De même, les entrées qui représentent des éléments sémantiques particulièrement notables dans un certain contexte, tels que jri̯ (plus lemme subordonné), « engendrer », font référence à leur lemme hiérarchiquement supérieur (jri̯, « faire »).
- Lien diachronique (« successeur / prédécesseur ») : Les entrées de la liste de lemmes hiéroglyphiques/hiératiques et de la liste de lemmes démotiques qui présentent des liens historiques sont reliées entre elles en tant que successeurs ou prédécesseurs, respectivement (toujours en cours).
- Lien partie/tout (« parties / partie de ») : les lemmes composés, c’est-à-dire les lemmes constitués de deux mots ou plus, fournissent des références vers les entrées de lemmes qui correspondent à leurs différentes parties (et vice versa). p.ex., le composé ḥw.t-nṯr « temple » renvoie aux deux lemmes distincts ḥw.t « demeure » et nṯr « dieu » (et vice versa) (toujours en cours).
- Lien racine (« racine / racine de ») : les entrées pour les lemmes simples, c’est-à-dire les lemmes constitués d’un seul élément lexical, fournissent des références à leur racine consonantique (et vice versa).
Pour certaines relations, il est possible d'afficher les attestations du lemme principal ainsi que celles des lemmes qui lui sont liés hiérarchiquement (affichage récursif).
Références externes
Lemmes apparentés
Citer en tant que:
(Citation complète)"Wnn-nfr" (Identifiant de lemme 850648) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/850648>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, Amnah El-Shiaty, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/850648, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.