rnp.t(معرف المادة المعجمية 94920)
التهجئة الهيروغليفية: 𓆳𓏏𓏤
معرف دائم:
94920
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/94920
قائمة المواد المعجمية: الهيروغليفية/الهيراطيقية
فئة الكلمة: اسم (مؤنث)
الترجمة
فئة الاسم وفقًا لـ ف. شينكل:
II 1
فئة الاسم وفقًا لـ ج. أوسينج:II 1.37
شواهد في المتون النصية في TLA
850
الإطار الزمني للتوثيق في المتون النصية في TLA:
من
3150 ق.م.
إلى
324 م
التهجئة في المتون النصية في TLA:
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
𓂋𓈖𓊪𓏥 | 2× N.f:pl ( 1، 2 )
𓅐𓇳𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓆳 | 4× N.f:pl ( 1، 2، 3، 4 ) | 69× N.f:sg (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓆳𓆳𓆳 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 ) | 29× N.f:pl (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 7× N.f:pl:stc ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7 ) | 7× N.f:pl:stpr ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7 )
𓆳𓆳𓆳𓏏 | 1× N.f:pl ( 1 ) | 1× N.f:pl:stpr ( 1 )
𓆳𓆳𓆳𓏏𓏥 | 5× N.f:pl ( 1، 2، 3، 4، 5 )
𓆳𓆳𓆳𓏥 | 1× N.f:pl:stpr ( 1 )
𓆳𓆳𓆳𓏭𓏛𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓆳𓇳 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆳𓇳𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆳𓏏 | 37× N.f:sg (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 )
𓆳𓏏𓅆𓏥 | 1× N.f:pl:stc ( 1 )
𓆳𓏏𓆳𓏏𓆳𓏏 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓆳𓏏𓇳 | 1× N.f:pl ( 1 ) | 13× N.f:sg (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓆳𓏏𓇳𓏏 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆳𓏏𓇳𓏤 | 2× N.f:sg ( 1، 2 )
𓆳𓏏𓇳𓏥 | 3× N.f:sg ( 1، 2، 3 )
𓆳𓏏𓊖𓏤 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆳𓏏𓊗 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆳𓏏𓊪 | 2× N.f:sg ( 1، 2 )
𓆳𓏏𓏤 | 10× N.f(infl. unedited) ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10 ) | 157× N.f:sg (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 12× N.f:sg:stc (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 3× N.f:sg:stpr ( 1، 2، 3 )
𓆳𓏏𓏤𓀭𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓆳𓏏𓏤𓇳 | 10× N.f:sg ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10 )
𓆳𓏏𓏤𓇳𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆳𓏏𓏤𓏛𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓆳𓏏𓏤𓏤 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓆳𓏏𓏤𓏥 | 9× N.f:pl ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9 ) | 4× N.f:pl ( 1، 2، 3، 4 ) | 1× N.f:sg ( 1 ) | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆳𓏏𓏤𓏨 | 1× N.f:pl:stpr ( 1 )
𓆳𓏏𓏤𓏪 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓆳𓏏𓏤𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆳𓏏𓏤𓇳 | 2× N.f:sg ( 1، 2 )
𓆳𓏏𓏥 | 17× N.f(infl. unedited) (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 47× N.f:pl (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 4× N.f:pl:stc ( 1، 2، 3، 4 ) | 4× N.f:pl:stpr ( 1، 2، 3، 4 ) | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆳𓏏𓏥𓀭 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓆳𓏏𓏥𓅓𓂝𓂻 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓆳𓏏𓏨 | 2× N.f:pl ( 1، 2 )
𓆳𓏏𓏪 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓆳𓏏𓏤 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆳𓏤𓏏𓏏𓏯 | 1× N.f:pl:stpr ( 1 )
𓆳𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓆳𓏪 | 2× N.f:pl ( 1، 2 ) | 1× N.f:pl:stc ( 1 )
𓆴𓆴𓆴 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓆴𓍘 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓆴𓏏𓏤 | 3× N.f:sg ( 1، 2، 3 )
𓆴𓏏𓏥 | 2× N.f:pl ( 1، 2 )
𓆵𓏏𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆶𓏏𓂋 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏏𓆵𓏏𓏤 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏏𓏤𓇳𓆳 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏏 | 1× N.f:sg ( 1 )
| 1× N.f:sg ( 1 )
𓇳 | 1× N.f:sg ( 1 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓏏𓇳𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 )
| 7× N.f:sg ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7 ) | 3× N.f:sg:stc ( 1، 2، 3 )
𓏏 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓏏𓇳 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓏏𓏤 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 ) | 28× N.f:sg (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓏏𓏤𓏥 | 1× N.f:pl:stpr ( 1 )
𓏏𓏤𓏨 | 1× N.f:pl:stpr ( 1 )
𓏏𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 ) | 1× N.f:pl:stpr ( 1 )
| 8× N.f(infl. unedited) ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8 ) | 2× N.f:pl ( 1، 2 )
𓏏𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓏏𓇳𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓏏𓏤 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏏𓏥 | 1× N.f:pl:stc ( 1 )
US9E43VARA | 11× N.f:sg ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 )
US9E60VARA | 21× N.f:sg (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 )
US9F14VARA | 2× N.f:sg ( 1، 2 )
[][]𓏤 | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓏏𓇳 | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓏏𓊗 | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓏏𓏤 | 3× N.f:sg ( 1، 2، 3 )
[]𓏏𓏥 | 1× N.f:pl:stc ( 1 )
[]𓏏𓏨 | 1× N.f:pl ( 1 )
[]𓏤𓇳 | 1× N.f:sg ( 1 )
⸮𓆳?⸮𓏏?𓏤 | 1× N.f:sg ( 1 )
⸮𓏤?𓏏[] | 1× N.f:sg ( 1 )
⸮? | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋[]𓏏 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓈖𓆳𓊪𓏏US1Z2BEXTU | 1× N.f:pl ( 1 )
𓂋𓈖𓊪𓏏𓆳US1Z2BEXTU | 1× N.f:pl:stpr ( 1 )
𓆳[] | 2× N.f:pl ( 1، 2 ) | 4× N.f:sg ( 1، 2، 3، 4 )
𓆳[]𓆳 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓆳[]𓇳 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆳[]𓏤 | 3× N.f:sg ( 1، 2، 3 )
𓆳[]𓏥 | 2× N.f:pl ( 1، 2 )
𓆳⸮𓇳? | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆳𓆳[] | 1× N.f:pl:stpr ( 1 )
𓆳𓏏[] | 3× N.f:pl ( 1، 2، 3 ) | 2× N.f:sg ( 1، 2 )
𓆳𓏏𓏤[] | 2× N.f:sg ( 1، 2 )
𓆵[] | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓏏Z2D | 1× N.f:pl ( 1 )
- Wb 2, 429-432.5
محتويات حقل الببليوغرافيا
للحصول على الاختصارات الببليوغرافية التي قد ترغب في البحث عنها، انظر هنا.
المواد المعجمية ذات الصلة
المواد المعجمية ذات الصلة
توفر الكثير من مدخلات المواد المعجمية أيضًا معلومات حول العلاقات بمواد معجمية أخرى. أنواع هذه العلاقات هي:
- العلاقة المرجعية ("تم استبداله بـ / يُشار إليه من"): المواد المعجمية الملغاة أو المتقادمة أو المرجعية، أي تلك ذات الحالة التحريرية "غير نشط" (انظر أعلاه)، تنشئ رابطًا إلى البديل الخاص بها (والعكس صحيح).
- العلاقة الهرمية ("الأعلى في الترتيب / يُشار إليها بـ"):
- وفقًا للتحليل النحوي المقبول على نطاق واسع والذي ينص على أن الصفات والمواد المعجمية الفعلية المتعلقة بها مرتبطة ببعضها بعلاقة منتجة، توفر الصفات عادةً روابط إلى المواد المعجمية الفعلية (الأعلى في الترتيب) ذات الصلة (والعكس صحيح).
- مدخلات المواد المعجمية التجميعية مثل jri̯ (sḫr.w) "يعتني" تنشئ رابطًا إلى المادة المعجمية الجوهرية الأعلى الخاصة بها (jri̯ "يفعل"). وبالمثل، تنشئ المدخلاتُ التي تمثل دلالاتٍ جديرة بالملاحظة بشكلٍ خاص من الناحية السياقية، مثل jri̯ (بالإضافة إلى اسم المادة المعجمية المتفرعة) بمعنى "يستدعي"، رابطًا إلى المادة المعجمية الأعلى في الترتيب (jri̯ "يفعل").
- العلاقة التاريخية ("لاحق / سابق"): المدخلات المرتبطة تاريخيًا في قائمة المواد المعجمية الهيروغليفية-الهيراطيقية وقائمة المواد المعجمية الديموطيقية مترابطة فيما بينها كلواحق أو سوابق، على التوالي. (لا تزال في طور التنفيذ)
- علاقة جزئية/كلية ("أجزاء / جزء من"): توفر المواد المعجمية متعددة الكلمات، أي المادة المعجمية المُكونة من كلمتين أو أكثر، روابط إلى مدخلات المواد المعجمية للأجزاء الخاصة بها (والعكس صحيح). على سبيل المثال، يشير المُركَّب ḥw.t-nṯr "معبد" إلى صيغتين صرفيتين أساسيتين منفصلتين ḥw.t "إيوان" و nṯr "إله" (والعكس صحيح). (لا تزال في طور التنفيذ)
- العلاقة الجذرية ("جذر / جذر لـ"): مدخلات المواد المعجمية الأساسية، أي المادة المعجمية أحادية الكلمة، توفر إشارات إلى جذرها الساكن (والعكس صحيح).
بالنسبة لبعض العلاقات، يمكن رؤية شواهد المادة المعجمية الرئيسية مع شواهد المواد المعجمية المرتبطة بها هرميًا (بشكلٍ تكراري).
مراجع خارجية
المواد المعجمية ذات الصلة
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)"rnp.t" (معرف المادة المعجمية 94920) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/94920>، نُشر بواسطة AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، مع مساهمات من قبل Lisa Seelau، Simon D. Schweitzer، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٤.٢، ٢٠٢٦/۱/٢۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/94920، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.