Hieroglyphische Schreibung :
𓂋𓈖𓊪𓆶𓅱𓏏𓇨
Unicode kopieren
MdC kopieren
Persistente ID :
95030
ID kopieren
Persistente URL :
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/95030
URL kopieren
Lemma-Liste :
Hieroglyphisch/Hieratisch
Wortklasse :
Substantiv
(fem. )
Übersetzung
de
Frisches (Pflanzen und Früchte)
en
fresh things (plants and fruit)
fr
ce qui est frais (plantes et fruits)
Bezeugung im TLA-Textkorpus
230
Belege in 230 Sätzen
Belegzeitraum im TLA-Textkorpus :
von
3150 v.Chr.
bis
14 n.Chr.
Schreibungen im TLA-Textkorpus :
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
𓂋𓅱𓆳𓏏
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓂋𓆶
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓂋𓆶𓈓𓎺
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓂋𓆶𓎟𓏏
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓂋𓆶𓏏
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓂋𓈖𓆳𓊪𓏏𓇨
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓂋𓈖𓆶𓅱𓏏
| 2×
N.f:sg
(
1 ,
2
)
𓂋𓈖𓆶𓆰𓈓
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓂋𓈖𓆶𓏏
| 2×
N.f:sg
(
1 ,
2
)
𓂋𓈖𓊪𓆳𓆰𓏥︀
| 2×
N.f:sg
(
1 ,
2
)
𓂋𓈖𓊪𓆶
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓂋𓈖𓊪𓆶𓈓
| 2×
N.f:sg
(
1 ,
2
)
𓂋𓈖𓊪𓇋𓇋𓆰𓏥︀
| 1×
N.f:pl
(
1
)
𓂋𓈖𓊪𓇋𓇋𓏏𓆰𓏥︀
| 1×
N.f:pl
(
1
)
𓂋𓈖𓊪𓇋𓇋𓏏𓆵𓇨𓏥
| 1×
N.f(infl. unedited)
(
1
)
𓂋𓈖𓊪𓇋𓇋𓏏𓆶𓇨𓏥
| 1×
N.f(infl. unedited)
(
1
)
𓂋𓈖𓊪𓏏
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓂋𓈖𓊪𓏏𓆶
| 1×
N.f(infl. unedited)
(
1
)
𓂋𓈖𓊪𓏏𓆶𓆰𓏥
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓂋𓊪𓇋𓇋𓆰𓏥
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓂋𓊪𓇋𓇋𓏏𓆰𓏥︀
| 1×
N.f:pl
(
1
)
𓂋𓊪𓇋𓇋𓏥𓇨𓃾𓆶𓏏𓇥𓏪
| 1×
N.f:pl
(
1
)
𓆳
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓆳𓂋
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓆳𓅱
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓆳𓅱𓏏
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓆳𓊪
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓆳𓊪𓏏
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓆳𓊪𓏏𓈓
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓆳𓊪𓏏𓎺
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓆳𓏏
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓆴𓇨
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓆶
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓆶𓂋
| 2×
N.f:sg
(
1 ,
2
)
𓆶𓅱𓎟𓏏
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓆶𓅱𓏏
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓆶𓅱𓏏𓈓
| 2×
N.f:sg
(
1 ,
2
)
𓆶𓅱𓏏𓎟𓈓
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓆶𓅱𓏏𓎺
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓆶𓆰𓏥
| 1×
N.f(infl. unedited)
(
1
)
| 1×
N.f:pl
(
1
)
| 3×
N.f:sg
(
1 ,
2 ,
3
)
𓆶𓇋𓇋𓏏𓆰𓏥
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓆶𓇋𓇋𓏏𓇨
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓆶𓏏
| 3×
N.f:sg
(
1 ,
2 ,
3
)
𓆶𓏏𓆰
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓆶𓏏𓆰𓏥
| 10×
N.f:sg
(
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10
)
𓆶𓏏𓇠
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓆶𓏏𓇨
| 2×
N.f:sg
(
1 ,
2
)
𓆶𓏏𓎺
| 5×
N.f:sg
(
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5
)
𓆶𓏏𓎺𓏥
| 1×
N.f:pl
(
1
)
𓇨
| 5×
N.f:sg
(
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5
)
𓏏𓂋𓈓𓆶𓇋𓇋𓏏𓆰𓏥
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓏏𓆶
| 1×
N.f:sg
(
1
)
M228 M228 𓈇𓏏
| 1×
N.f(infl. unedited)
(
1
)
M71
| 2×
N.f(infl. unedited)
(
1 ,
2
)
M71A var
| 1×
N.f(infl. unedited)
(
1
)
M7A 𓆰𓏥
| 2×
N.f(infl. unedited)
(
1 ,
2
)
M90 M90 𓈇𓏏
| 1×
N.f(infl. unedited)
(
1
)
US9M71VARA
| 1×
N.f(infl. unedited)
(
1
)
US9M9VARA
| 1×
N.f(infl. unedited)
(
1
)
US9M9VARA 𓈅𓈇
| 1×
N.f(infl. unedited)
(
1
)
[]𓅱𓈒𓈒𓈒
| 1×
N.f:pl
(
1
)
⸮𓆺?⸮𓏥?𓈅𓈇
| 1×
N.f(infl. unedited)
(
1
)
𓂋M5B
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓂋[]𓏏[]
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓂋𓈖M7A 𓆰𓏥
| 1×
N.f(infl. unedited)
(
1
)
𓂋𓈖𓊪[]𓆰𓏥
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓂋𓈖𓊪⸮𓇋?⸮𓇋?[]𓆰𓏥
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓂋𓈖𓊪𓏏𓇋[]𓏏𓆶𓆰[]
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓂋𓊪𓆳[]
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓂋𓊪𓏏𓆳[]
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓆳[]
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓆶M59 var 𓏥
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓆶M59 var 𓏪
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓆶W29 𓎺
| 2×
N.f(infl. unedited)
(
1 ,
2
)
𓆶𓏏W63
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓊺𓏐𓏒𓏊𓅿𓃾F85 𓁉
| 1×
N.f:sg
(
1
)
Show Token Spellings
Hide Token Spellings
Digitale Verweise
Coptic Dictionary Online
C3130
Digitalisiertes Zettelarchiv
95030
Vocabulaire de l’Égyptien Ancien
562
Editor:innen :
Altägyptisches Wörterbuch ;
unter Mitarbeit von :
Lisa Seelau ,
Annik Wüthrich ,
Simon D. Schweitzer
Datensatz erstellt :
vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Revision :
27.09.2024
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.