Recto: Der beredte Bauer (Version Bt)(Object ID S5MN45QW5VFKFCYHGEOZVNSMNE)
Persistent ID:
S5MN45QW5VFKFCYHGEOZVNSMNE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/S5MN45QW5VFKFCYHGEOZVNSMNE
Data type: Collective caption
Dating: 12. Dynastie
Comment on dating:
- paläographisch zeitgenössisch mit pBerlin 3023 und 3025, daher späte 12. Dyn. (Parkinson, Tale of the Eloquent Peasant, xxvi und JEA, 90, 2004, 84)
Bibliography
-
– F.Ll. Griffith, Fragments of Old Egyptian Stories from the BM and Amherst Collections, in: PSBA 14, 1892, 451-452, 458-460, 472 und Tf. III-IV + Doppeltafel mit Transkription [*F,H]
-
– R.B. Parkinson, The Discourse of the Fowler: Papyrus Butler verso (P. BM EA 10274), in: JEA 90, 2004, 81-111 [*P,*F,*H,*Ü,*K]
-
– http://www.britishmuseum.org/research/search_the_collection_database/search_results.aspx?orig=%2Fresearch%2Fsearch_the_collection_database.aspx&searchText=10274%2C+Papyrus&x=0&y=0&fromDate=&fromadbc=ad&toDate=&toadbc=ad [P]
- – R.B. Parkinson, Poetry and Culture in Middle Kingdom Egypt. A Dark Side to Perfection (Athlone Publications in Egyptology and Ancient Near Eastern Studies), London, New York 2002, 306-307 [K]
Hierarchy path(s):
Data file created:
before June 2015 (1992–2015),
latest revision:
11/14/2019
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, "Recto: Der beredte Bauer (Version Bt)" (Object ID S5MN45QW5VFKFCYHGEOZVNSMNE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/S5MN45QW5VFKFCYHGEOZVNSMNE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/S5MN45QW5VFKFCYHGEOZVNSMNE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.