Topf 2: oFlorenz 2616(Object ID TUDMDQKH6JCA3PQA3LMIQIJYD4)
Persistent ID:
TUDMDQKH6JCA3PQA3LMIQIJYD4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/TUDMDQKH6JCA3PQA3LMIQIJYD4
Data type: Object
Object type: Gefäß
Materials: Keramik
Dimensions (H×W(×D)): ca. 30 cm
Comment on materiality
- Höhe nach Gardiner, LESt, XIV.
-
Finding place
-
Deir el-Medineh
Comment on this place: Gardiner, LESt, XIV geht davon aus, dass die "Ostraka" Florenz 2616 und 2617 vom selben Original kopiert wurden (s. dazu auch von Beckerath, in: ZÄS 119, 1992, 92), und dass sie daher vom selben Ort stammen. oFlorenz 2617 gehört zu einem Topf mit einer zweiten Abschrift der Erzählung; zu diesem Topf gehört auf das aus mehreren Fragmenten bestehende Ostrakon Deir el-Medineh 1952, und diese Fragmente wurden am 13.03.1949, 26.03.1949, 12.04.1949 und 10.01.1951 jeweils im Grand Puits von Deir el-Medineh gefunden, s. G. Posener, Catalogue des ostraca hiératiques littéraires de Deir el-Médineh; Bd. II, Nos 1109-1266; Le Caire 1952/1972 (DFIFAO 18), S. 39. Daher kann auch für oFlorenz 2616 Deir el-Medineh als Provenienz angenommen werden.
-
Current location
-
Museo Archeologico Nazionale di Firenze, Sezione "Museo Egizio"
Inventory no(s).: 2616
Dating: 19. Dynastie – 20. Dynastie
Comment on dating:
- Das Ostrakon enthält die Kopie der Erzählung von Chonsemhab und dem Geist, die wohl von derselben Vorlage erstellt wurde wie die Kopie auf oTurin Cat. 6619+(...), das von Gardiner, LESt, S. XIV paläographisch in die 19. oder 20. Dynastie datiert wird. Laut von Beckerath, S. 107 weisen "Handschrift und Sprache (...) eindeutig in die frühe Ramessidenzeit", wobei er dies nicht weiter einschränkt.
Bibliography
-
– J. von Beckerath; in: ZÄS 119, 1992, S. 90-107 und ZÄS 120, 1993, S.181 [*K,*T,*Ü]
-
– A.H. Gardiner, Late-Egyptian Stories; Bruxelles 1981 (Reprint von 1932) (BiAe 1); S. XIII-XV, 89-94 [*K,*T]
-
– E. Bresciani, Letteratura e poesia dell'antico Egitto. Cultura e società attraverso i testi; Torino, 3. Auflage, 1999, S. 394-396 [Ü]
-
– E. Brunner-Traut, Altägyptische Märchen. Mythen und andere volkstümliche Erzählungen; München, 9. Auflage, 1990, S. 209-212 [Ü]
-
– H.-W. Fischer-Elfert, Altägyptische Zaubersprüche; Stuttgart 2005, S. 92-94 [Ü]
-
– G. Lefebvre, Romans et contes égyptiens de l'époque pharaonique. Traduction avec introduction, notices et commentaire; Paris 1988 (= 1949), S. 169-177 [B,K,Ü]
-
– A.G. McDowell, Village Life in Ancient Egypt. Laundry Lists and Love Songs; Oxford 1999, S. 150-151 [Ü]
-
– S. Rosmorduc; in: Égypte: Afrique & Orient 34, 2004, S. 51-58 [T,Ü]
-
– K. Schüssler, Pharao Cheops und der Magier. Altägyptische Märchen und Erzählungen, Zürich 2003, S. 103-107 [Ü]
-
– E.F. Wente, in: W.K. Simpson [Hrsg.], The Literature of Ancient Egypt. An Anthology of Stories, Instructions, and Poetry; New Haven, London, 2. Auflage, 1973, S. 137-141 [Ü]
- – E.F. Wente, in: ebd., 3. Auflage, 2003, S. 112-115 [Ü]
Hierarchy path(s):
File protocol
- L. Popko, Erstaufnahme, 20. Februar 2018.
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, "oFlorenz 2616" (Object ID TUDMDQKH6JCA3PQA3LMIQIJYD4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/TUDMDQKH6JCA3PQA3LMIQIJYD4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/TUDMDQKH6JCA3PQA3LMIQIJYD4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.