Verso: unidentifizierbarer Text(معرف المادة الحاملة للنص ZDBSFZHAINEP5AMKDIYFBCFUDY)
معرف دائم:
ZDBSFZHAINEP5AMKDIYFBCFUDY
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/ZDBSFZHAINEP5AMKDIYFBCFUDY
نوع البيانات: تعقيب إيضاحي جمعي
تعليق حول التأريخ:
- Laut Kolophon vom Schreiber Amunnacht, Sohn des Ipuy, geschrieben.
ببليوغرافيا
-
– S. Bickel, B. Mathieu, in: BIFAO 93, 1993, S. 44-45 [*Ü]
-
– E. Bogoslovski, in: VDI 1 (123), 1973, S. 82-86 [K,*P,Ü,T]
-
– M.V. Fox, The Song of Songs and the Ancient Egyptian Love-Songs, Madison (Wisc.) 1985, S. 347-348, 406-407 [K,*T (kopiert von Matthieu),Ü]
-
– K.A. Kitchen, Poetry of Ancient Egypt, Jonsered 1999 (Documenta Mundi, Aegyptiaca 1), S. 413, 416-417, 420 [B,K,Ü]
-
– M.E. Matthieu (Schreibung nach AEB, andere Versionen: Mattiew, Matthiew; Transkription des Kyrillischen: Matje), The Ostracon No. 1125 in the Hermitage Museum, in: PSEL (Abkürzung nach LÄ; Paralleltitel: SEK = Sbornik Egiptologiceskogo Kruzka pri Leningradskom Gosudarstvennom Universitete) 5, 1930, S. 25-27, Tf. 1 [P,T,Ü]
- – B. van de Walle, in: BiOr 9, 1952, S. 108 [Ü] (non vidi)
مسار (مسارات) هرمية:
تم إنشاء ملف البيانات:
قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر مراجعة:
٢٠١٩/١١/١٤
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، "Verso: unidentifizierbarer Text" (معرف المادة الحاملة للنص ZDBSFZHAINEP5AMKDIYFBCFUDY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/ZDBSFZHAINEP5AMKDIYFBCFUDY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/ZDBSFZHAINEP5AMKDIYFBCFUDY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.