مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Anja Weber،
Daniel A. Werning؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
Vignette aus fast komplett nach rechts blickenden figürlichen Darstellungen auf gemeinsamer Standliniein zwei Gruppen teilbar, rechts theriokephale stehende Gottheiten, links Tiere und Gegenständevon rechts nach links⁝canidenköpfiger Gott, nach rechts gewandt, und falkenköpfiger Gott mit Doppelkrone, nach links gewandt, zwischen ihnen Abydos-Fetisch auf Untersatzmenschenköpfige Frau mit Thron auf dem Kopf, die Arme nach vorn ausgestrecktmenschenköpfige Frau mit Nephthys-Hieroglyphe auf dem Kopf, die Arme nach vorn ausgestrecktibisköpfiger Mann mit Was-Szepter und Anch-Zeichenfalken(?)köpfiger Mann mit Anedjti-Krone, Was-Szepter und Anch-Zeichenlöwenköpfiger Mann mit Was-Szepter und Anch-Zeichenstehender Stierkomplett schwarz ausgefüllter SkarabäusWeiße KroneBieneletzte Gruppe vielleicht zu lesen als
Vignette aus fast komplett nach rechts blickenden figürlichen Darstellungen auf gemeinsamer Standliniein zwei Gruppen teilbar, rechts theriokephale stehende Gottheiten, links Tiere und Gegenständevon rechts nach links⁝canidenköpfiger Gott, nach rechts gewandt, und falkenköpfiger Gott mit Doppelkrone, nach links gewandt, zwischen ihnen Abydos-Fetisch auf Untersatzmenschenköpfige Frau mit Thron auf dem Kopf, die Arme nach vorn ausgestrecktmenschenköpfige Frau mit Nephthys-Hieroglyphe auf dem Kopf, die Arme nach vorn ausgestrecktibisköpfiger Mann mit Was-Szepter und Anch-Zeichenfalken(?)köpfiger Mann mit Anedjti-Krone, Was-Szepter und Anch-Zeichenlöwenköpfiger Mann mit Was-Szepter und Anch-Zeichenstehender Stierkomplett schwarz ausgefüllter SkarabäusWeiße KroneBieneletzte Gruppe vielleicht zu lesen als⸮nb?⸮ꜥnḫ?⸮nzw-bjt?
Vignette aus fast komplett nach rechts blickenden figürlichen Darstellungen auf gemeinsamer Standlinie
Vignette aus fast komplett nach rechts blickenden figürlichen Darstellungen auf gemeinsamer Standlinie
in zwei Gruppen teilbar, rechts theriokephale stehende Gottheiten, links Tiere und Gegenstände
in zwei Gruppen teilbar, rechts theriokephale stehende Gottheiten, links Tiere und Gegenstände
von rechts nach links⁝
von rechts nach links⁝
canidenköpfiger Gott, nach rechts gewandt, und falkenköpfiger Gott mit Doppelkrone, nach links gewandt, zwischen ihnen Abydos-Fetisch auf Untersatz
canidenköpfiger Gott, nach rechts gewandt, und falkenköpfiger Gott mit Doppelkrone, nach links gewandt, zwischen ihnen Abydos-Fetisch auf Untersatz
menschenköpfige Frau mit Thron auf dem Kopf, die Arme nach vorn ausgestreckt
menschenköpfige Frau mit Thron auf dem Kopf, die Arme nach vorn ausgestreckt
menschenköpfige Frau mit Nephthys-Hieroglyphe auf dem Kopf, die Arme nach vorn ausgestreckt
menschenköpfige Frau mit Nephthys-Hieroglyphe auf dem Kopf, die Arme nach vorn ausgestreckt
ibisköpfiger Mann mit Was-Szepter und Anch-Zeichen
ibisköpfiger Mann mit Was-Szepter und Anch-Zeichen
falken(?)köpfiger Mann mit Anedjti-Krone, Was-Szepter und Anch-Zeichen
falken(?)köpfiger Mann mit Anedjti-Krone, Was-Szepter und Anch-Zeichen
löwenköpfiger Mann mit Was-Szepter und Anch-Zeichen
löwenköpfiger Mann mit Was-Szepter und Anch-Zeichen
(Anubis & Horus mit dem „prächtigen Kopf des großen Gottes“, Isis, Nephthys, Thot, Phönix, Aker und) der Herr des Lebens, der König von Ober- und Unterägypten. (?)
مؤلف (مؤلفون):
Adelheid Burkhardt؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Doris Topmann،
Daniel A. Werning؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
Es lebe der Horus Sia-ib, Wehem-ib-Re, der von [...] Geliebte, die beiden Herrinnen Maa-cheru, Goldhorus Meri-netjeru, der König von Ober- und Unterägypten Necho, [der von] Amun [... Geliebte], ... ⸢Goldhorus⸣(?) Meri-netjeru, der König von Ober- und Unterägypten, Herr der Beiden Länder Wehem-ib-Re, der von [Mut, der Herrin von] Ascheru, der Herrin des Himmels, der Herrin der Götter Geliebte, [...], Necho, der von Chons in Theben Neferhotep, (von) Horus [...] Geliebte [...] (jubeln)
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Anja Weber،
Daniel A. Werning؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
Die Beiden Herrinnen Neb-a, Goldhorus [Qen]u, König von Ober- und Unterägypten Wah-ib-Re, Sohn des Re Psammetich, der von Ptah-Sokar Geliebte, dem Leben gegeben ist.
مؤلف (مؤلفون):
Adelheid Burkhardt؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Doris Topmann،
Anja Weber،
Daniel A. Werning؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Anja Weber،
Daniel A. Werning؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٥/١٠/٢٠،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Anja Weber،
Daniel A. Werning؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٥/٠٨/١٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
Ich werde mich nicht von diesem (meinem) Sohn entfernen, dem Sohn des Re Anlamani - er möge ewig leben -, wie Geb, dem von Osiris und der ersten Urgötterschaft Geliebten, die mit dem König von Ober- und Unterägypten erscheinen.
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Anja Weber،
Daniel A. Werning؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٥/٠٨/١٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Anja Weber،
Daniel A. Werning؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٥/٠٨/١٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Anja Weber،
Daniel A. Werning؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٥/٠٩/٢٩،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.