جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية = 10090
نتائج البحث:
11431–11440
مِن
12667
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
231
verb_3-lit
de
ruhen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
de
Majestät (fem.)
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Stätte des ersten Festes (Kiosk auf Tempeldach in Dendera)
(unspecified)
PROPN
D 7, 201.11
D 7, 201.11
gods_name
de
Götterneunheit
Noun.sg.stpr.3sgf
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
nisbe_adjective_preposition
de
insgesamt
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
preposition
de
im Umkreis von
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
nach (temporal)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
vereinigen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
232
preposition
de
mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
Ihre Majestät ruht am Platz des ersten Festes, indem ihre Neunheit insgesamt in ihrem Umkreis ist, nachdem sich ihre Bas mit ihrem Vater vereint haben.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Alexa Rickert؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils،
Svenja Damm
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/١١/١٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٥/٢٢)
verb_3-inf
de
dauern
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
D 7, 201.12
D 7, 201.12
substantive_fem
de
Leib
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
[Dendera]
(unspecified)
TOPN
place_name
de
Horizont der Ewigkeit (Dendera)
(unspecified)
TOPN
verb_2-lit
de
fortdauern
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
de
unter (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gestalt (eines Gottes)
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Sie sind dauerhaft in ihren Leibern im Haus des Naossistrums, der Horizont der nḥḥ-Ewigkeit ist dauerhaft unter ihrem Abbild.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Alexa Rickert؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils،
Svenja Damm
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/١١/١٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٥/٢٢)
233
verb_3-lit
de
ruhen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schrein
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
der die Schönheit erhebt (heilige tragbare Barke)
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-lit
de
geschmückt sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
mit
(unspecified)
PREP
D 7, 201.13
D 7, 201.13
substantive_masc
de
Teil
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
de
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
de
Länge
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
gemäß
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Vollkommenheit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Elle (Längenmaß)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Maßzahl/Elle]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Handbreite (Längenmaß)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Maßzahl/Handbreit]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Breite
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
gemäß
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Richtigkeit
(unspecified)
N.m:sg
234
preposition
de
mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Elle (Längenmaß)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Maßzahl/Elle]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Handbreite (Längenmaß)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Maßzahl/Handbreit]
(unspecified)
NUM.card
verb_3-inf
de
schmücken
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gold
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
und
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Silber
(unspecified)
N.m:sg
D 7, 201.14
D 7, 201.14
verb_2-lit
de
füllen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Edelstein
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
de
Richtigkeit
(unspecified)
N.f:sg
de
Sie ruht in ihrem Schrein in ihrer (Barke) wṯs-nfrw, indem sie (d.h. die Barke) geschmückt ist in all ihren Bestandteilen; ihre Länge ist richtig mit sieben Ellen, vier Handbreit; ihre Breite ist gemäß der richtigen Ordnung mit fünf Ellen, drei Handbreit; indem sie überzogen ist mit Gold und Silber, indem sie gefüllt ist mit allen echten Edelsteinen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Alexa Rickert؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils،
Svenja Damm
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/١١/١٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٥/٢٢)
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
ausgestattet sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
de
mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Stern
Noun.pl.stpr.3sgf
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_fem
de
Wunder
(unspecified)
N.f:sg
235
adjective
de
groß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
de
Sie (d.h. die Barke) ist wie der Himmel, der ausgestattet ist mit seinen Sternen, ein großes Wunderwerk.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Alexa Rickert؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils،
Svenja Damm
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/١١/١٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٥/٢٢)
substantive_fem
de
Tempel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
gemäß
(unspecified)
PREP
nisbe_adjective_preposition
de
zugehörig zu
Noun.sg.stpr.3sgf
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-lit
de
beräuchern
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
de
mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)
(unspecified)
N.m:sg
237
verb_3-lit
de
rein sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
de
mit
(unspecified)
PREP
cardinal
de
[Kardinalzahl in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Kügelchen
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
place_name
de
Oberägypten
(unspecified)
TOPN
verb_2-lit
de
räuchern
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
D 7, 201.17
D 7, 201.17
preposition
de
mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kugel (von Weihrauch)
(unspecified)
N.m:sg
verb_irr
de
geben
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
epith_god
de
Herrin von Fag
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
(sich) vereinigen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
de
mit
(unspecified)
PREP
cardinal
de
[Kardinalzahl in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Kügelchen
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
place_name
de
Unterägypten
(unspecified)
TOPN
de
der Tempel ist gemäß dem, was zu ihm gehört, indem er durchräuchtert ist mit Myrrhe, indem er gereinigt ist mit fünf oberägyptischen Kügelchen, indem er durchräuchert ist mit Weihrauchkugeln, die die Herrin von Fag gegeben hat, vereint mit fünf unterägyptischen Kügelchen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Alexa Rickert؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils،
Svenja Damm
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/١١/١٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٥/٢٢)
substantive_fem
de
[ein Krug]
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
füllen
PsP.3plf
V\res-3pl.f
238
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Arm
Noun.du.stc
N.m:du:stc
substantive_masc
de
Priester
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
de
reinigen
Inf
V\inf
D 7, 202.1
D 7, 202.1
substantive
de
Weg
Noun.sg.stpr.3sgf
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schmutz
(unspecified)
N.m:sg
de
Die nmst-Krüge sind gefüllt in den Armen der Gottesdiener beim Reinigen ihrer Wege vom Schmutz;
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Alexa Rickert؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils،
Svenja Damm
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/١١/١٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٥/٢٢)
D 7, 202.3
D 7, 202.3
substantive_masc
de
Priester
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
rechte Seite
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Gottesvater (Priester)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
linke Seite
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
wenn
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
herauskommen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Haus
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
(sich) vereinigen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
241
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
adjective
de
schön
Adj.sgm
ADJ:m.sg
artifact_name
de
Neujahrstag (Fest)
(unspecified)
PROPN
de
Die Gottesdiener sind zu ihrer Rechten, die Gottesväter zu ihrer Linken, wenn sie herauskommt aus ihrem Haus, um sich mit ihrem Vater zu vereinen an diesem schönen Tag des Neujahrsfestes.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Alexa Rickert؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils،
Svenja Damm
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/١١/١٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٥/٢٢)
verb_3-inf
de
loben
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
de
für
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Stadt
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_caus_2-lit
de
groß machen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
die Städter
Noun.pl.stpr.3sgf
N.m:pl:stpr
D 7, 202.4
D 7, 202.4
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_2-gem
de
zuwenden
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
zu
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
[ein Gemach im Tempel]
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Ewigkeit
(unspecified)
N.m:sg
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Million
(unspecified)
N.m:sg
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
gods_name
de
Hathor
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
de
Sie preist Re für ihre Stadt, sie macht ihre Städter(?) [gro]ß(?), [sie] wendet sich zum Gemach in Frieden in nḥḥ-Ewigkeit […] Millionen […], Hathor, die Große, die Herrin von Jwnt.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Alexa Rickert؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils،
Svenja Damm
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/١١/١٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٥/٢٢)
1
D 8, 67.12
D 8, 67.12
verb_3-lit
de
aufgehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Sonnenscheibe
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
de
Atonet (weibl. Sonnenscheibe)
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_fem
de
Jahr
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Es geht auf die Herrin der Scheibe, die weibliche Scheibe in/als […] ihr Jahr,
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Alexa Rickert؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/١١/٠٦،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٠٣)
verb
de
(jmdm.) danken ("den Re loben" )
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
de
bezüglich
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
sie lobt Re dafür,
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Alexa Rickert؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/١١/٠٦،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٠٣)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.