جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 81660
نتائج البحث: 1371–1380 مِن 10311 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).




    CT VII, 96r

    CT VII, 96r
     
     

     
     


    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP


    adverb
    de
    heute

    (unspecified)
    ADV


    verb_2-lit
    de
    [Negationsverb]

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    verb_caus_2-lit
    de
    niederwerfen

    Neg.compl.w
    V\advz


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Wurm

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    substantive_fem
    de
    usw.

    (unspecified)
    N.f:sg



    CT VII, 96s

    CT VII, 96s
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.kꜣ.act.ngem.1sg
    V\tam.act-post:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f





    36
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    Adj.sgm
    dem.m.sg


    preposition
    de
    [Opposition]

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Widersacherin

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    befindlich auf; an der Spitze

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg


    substantive_fem
    de
    Wurfholz

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Wenn du (fem.) mir heute nicht alle Schlangen usw. niederwerfen solltest, dann werde ich deinetwegen diesen deinen Namen verraten an die Täterin, die an der Spitze ihres Wurfholzes ist!
مؤلف (مؤلفون): Katharina Stegbauer؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)

x+2 Lücke [___] nb






    x+2
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    adjective
    de
    jeder

    (unspecified)
    ADJ
de
...] jeden [...].
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٤/١٢، آخر تغييرات: ٢٠٢١/٠٩/٢٧)






    1,6/alt 6
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    fertigen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    particle_enclitic
    de
    [Betonungspartikel]

    Partcl.stpr.2sgf
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.f


    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg


    particle_enclitic
    de
    [enkl. Part.]

    (unspecified)
    =PTCL


    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg


    substantive_masc
    de
    Gerste

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Scheffel (Hohlmaß, 10 Hin)

    (unspecified)
    N.f:sg


    numeral
    de
    [Zahl/HqA.t]

    (unspecified)
    NUM


    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
Bereite aber für mich die(se) 6 Scheffel Gerste zum Brot und Bier für jeden Tag.
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Florence Langermann، Billy Böhm، Lutz Popko، Samuel Huster (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٣/١٠/٢٣)

1,7/alt 7 hꜣi̯.t pw jri̯.n sḫ.tj pn r Km.t ꜣtp.n =f ꜥꜣ.[PL] =f 2,1-5,6 in tabellarischer Anordnung 2,1/alt 8 m j[ꜣ]⸢ꜣ⸣ 2,2/alt 9 rd⸢m.t⸣ 2,3/alt 10 ḥs[mn] 2,4/alt 11 ḥmꜣ.[t] 2,5/alt 12 ḫt.PL [___]tyw 2,6/alt 13 ꜥ[wn].t.PL n.t Tꜣ-jḥ.PL 2,7/alt 14 ẖn.wt.PL n.t bꜣw 3,1/alt 15 ḫꜣw.t.PL n.t ⸢w⸣nšw 3,2/alt 16 nšꜣw 3,3/alt 17 ꜥnw 3,4/alt 18 tnm 3,5/alt 19 ḫpr-wr 3,6/alt 20 sꜣh.wt 3,7/alt 21 sꜣks.wt 4,1/alt 22 mjs.wt 4,2/alt 23 sn.t 4,3/alt 24 ꜥb[ꜣ] 4,4/alt 25 jbsꜣ 4,5/alt 26 jnbj 4,6/alt 27 mn.w 4,7/alt 28 nꜥr.w 5,1/alt 29 wgs 5,2/alt 30 wbn 5,3/alt 31 tbs.w 5,4/alt 32 gngn.t 5,5/alt 33 šnj-tꜣ 5,6/alt 34 jns.t Ende der tabellarischen Anordnung 6,1/alt 35 mḥ m jn.w nb nfr n Sḫ.t-ḥmꜣ.t






    1,7/alt 7
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    herabsteigen

    Inf.t
    V\inf


    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula]

    (unspecified)
    dem


    verb_3-inf
    de
    tun

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    substantive_masc
    de
    Landmann

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser (pron. dem. masc. sg.)

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Ägypten (das schwarze Land)

    (unspecified)
    TOPN


    verb_3-lit
    de
    (ein Schiff) beladen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Esel

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m



    2,1-5,6 in tabellarischer Anordnung

    2,1-5,6 in tabellarischer Anordnung
     
     

     
     





    2,1/alt 8
     
     

     
     


    preposition
    de
    mit (Zugehörigkeit)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [eine Nutzpflanze (Wein ?)]

    (unspecified)
    N.m:sg





    2,2/alt 9
     
     

     
     


    substantive
    de
    Zyperngras (Cyperus esculentus)

    (unspecified)
    N:sg





    2,3/alt 10
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Natron

    (unspecified)
    N.m:sg





    2,4/alt 11
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Salz

    (unspecified)
    N.f:sg





    2,5/alt 12
     
     

     
     


    substantive
    de
    Holz (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N:pl





    [___]tyw
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    2,6/alt 13
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [ein Holz]

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl


    place_name
    de
    Oase Farafra

    (unspecified)
    TOPN





    2,7/alt 14
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Tierfell

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl


    substantive_masc
    de
    Panther

    (unspecified)
    N.m:sg





    3,1/alt 15
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Felle

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl


    substantive_masc
    de
    Schakal (Canis lupaster)

    (unspecified)
    N.m:sg





    3,2/alt 16
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [eine Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg





    3,3/alt 17
     
     

     
     


    substantive
    de
    Kieselsteine (?)

    (unspecified)
    N:sg





    3,4/alt 18
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [eine Pflanze aus dem Wadi Natrun]

    (unspecified)
    N.m:sg





    3,5/alt 19
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [Erzeugnis des Wadi Natrun]

    (unspecified)
    N.m:sg





    3,6/alt 20
     
     

     
     


    substantive
    de
    [Erzeugnis des Wadi Natrun]

    (unspecified)
    N:sg





    3,7/alt 21
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [Erzeugnis des Wadi Natrun]

    (unspecified)
    N.f:sg





    4,1/alt 22
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [eine Pflanze (aus dem Wadi Natrun)]

    (unspecified)
    N.f:sg





    4,2/alt 23
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [Mineral aus Wadi Natrun]

    (unspecified)
    N.f:sg





    4,3/alt 24
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [ein Mineral]

    (unspecified)
    N.m:sg





    4,4/alt 25
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [eine Ölpflanze (ätherisch)]

    (unspecified)
    N.m:sg





    4,5/alt 26
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [eine Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg





    4,6/alt 27
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [Vögel (Tauben?)]

    (unspecified)
    N.m:sg





    4,7/alt 28
     
     

     
     


    substantive
    de
    [ein Vogel]

    (unspecified)
    N:sg





    5,1/alt 29
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    (ausgenomnener?) Vogel

    (unspecified)
    N.m:sg





    5,2/alt 30
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [eine Pflanze (aus dem Wadi Natrum)]

    (unspecified)
    N.m:sg





    5,3/alt 31
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [ein Erzeugnis des Wadi Natrun]

    (unspecified)
    N.m:sg





    5,4/alt 32
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [eine Pflanze aus dem Wadi Natrun]

    (unspecified)
    N.f:sg





    5,5/alt 33
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [eine Pflanze aus dem Wadi Natrun]

    (unspecified)
    N.m:sg





    5,6/alt 34
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [eine Pflanze (als Heilmittel)]

    (unspecified)
    N.f:sg



    Ende der tabellarischen Anordnung

    Ende der tabellarischen Anordnung
     
     

     
     





    6,1/alt 35
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    voll sein

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m


    preposition
    de
    mit (Zugehörigkeit)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gaben

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    adjective
    de
    gut

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive
    de
    Wadi Natrun

    (unspecified)
    N:sg
de
Da ging dieser Landmann hinunter nach Ägypten, nachdem er seine Esel beladen hatte mit Weinstöcken (?; oder: Binsen (?) der jꜣꜣ-Pflanze), Zweigen der rdm.t-Palme (?), Natron, Salz, Holz von (dem Ort) [..]tyw, ꜥwn.t-Stangen von Farafra, Häuten des Panthers (Leoparden/Geparden), Fellen des Wolfsschakals, nšꜣw-Wasserpflanzen (?), ꜥnw-Kieseln, tnm-(Kriech)pflanzen, ḫpr-wr-(Heil)pflanzen, sꜣh.wt-Harz (?), sꜣks.wt-Mineral, mjs.wt-Pflanzen, zn.t-Ocker (?), ꜥb[ꜣ?]-Gestein, (ölhaltigen) jbsꜣ-Pflanzen, jnbj-Pflanzen, Tauben, nꜥrw-Vögeln, wgs-Vögeln, wbn-Pflanzen, tbsw-(Dorn)pflanzen, (bohnenähnlichen) gngn.t-Pflanzen (?), šnj-tꜣ-Pflanzen, jns.t-Pflanzen (Anis?), (also) vollgepackt (?) mit allen guten Produkten des Wadi Natrun.
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Florence Langermann، Billy Böhm، Lutz Popko، Samuel Huster (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٣/١٠/٢٣)






    7,2/alt 43
     
     

     
     


    particle_nonenclitic
    de
    oh dass doch! (Partikel d. Wunsches)

    (unspecified)
    PTCL


    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Abbild

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_4-inf
    de
    rauben

    Rel.form.ngem.sgm.1sg
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Sachen

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl





    7,3/alt 44
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Landmann

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser (pron. dem. masc. sg.)

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    mittels

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    ihn

    (unspecified)
    -3sg.m
de
"Hätte ich doch irgendein (magisches) Bild, mit dem ich die Sachen dieses Landmannes stehlen könnte!"
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Florence Langermann، Billy Böhm، Lutz Popko، Samuel Huster (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٣/١٠/٢٣)



    verb_3-inf
    de
    gehen

    Inf.t
    V\inf


    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula]

    (unspecified)
    dem


    verb_3-inf
    de
    tun

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    substantive_masc
    de
    Landmann

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser (pron. dem. masc. sg.)

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Weg

    (unspecified)
    N.f:sg





    8,4/alt 52
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_fem
    de
    die Menschen (pl. fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl
de
Da kam dieser Landmann auf der Straße (, die) von allen Menschen (benutzt wurde).
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Florence Langermann، Billy Böhm، Lutz Popko، Samuel Huster (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٣/١٠/٢٣)






    11,3/alt 73
     
     

     
     


    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    schlagen

    SC.n.act.ngem.3sgm_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Körperteil

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    mittels

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    sie

    (unspecified)
    -3sg.f
de
(Und) Da prügelte [er] mit ihm (dem Ast) auf alle seine (des Landmannes) Gliedmaßen,
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Florence Langermann، Billy Böhm، Lutz Popko، Samuel Huster (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٣/١٠/٢٣)



    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    aussenden

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\tam.act-ant


    personal_pronoun
    de
    [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    substantive_masc
    de
    Landmann

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser (pron. dem. masc. sg.)

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser, [pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg





    13,4/alt 89
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser, [pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg


    preposition
    de
    ganz (mit Suffix-Pron.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    ihr (pron. suff. 3. fem. sg.)

    (unspecified)
    -3sg.f


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
(Und) da schickte ihn dieser Landmann (mit Informationen) über diese Angelegenheit in ihrer Gesamtheit (zurück).
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Florence Langermann، Billy Böhm، Lutz Popko، Samuel Huster (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٣/١٠/٢٣)



    verb_3-inf
    de
    veranlasse (dass)!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    fertigen

    SC.act.spec.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg





    15,6/alt 108
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Titulatur

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Land (als Element des Kosmos)

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser (pron. dem. masc. sg.)

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Vorschrift

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    adjective
    de
    gut

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Führer; Leiter

    (unspecified)
    N.m:sg





    15,7/alt 109
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    frei sein von

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Habgier

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    der Große

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    frei sein von

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP





    16,1/alt 110
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Schlechtigkeit (o. Ä.)

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_caus_3-lit
    de
    vernichten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Unwahrheit

    (unspecified)
    N.m:sg





    16,2/alt 111
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    schaffen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Wahrheit

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Erlaube (oder: Gib mir einen Grund dafür), daß ich deine "Titulatur" in diesem Land [gemäß jeder] guten Regel anfertige: (oder: gemäß der Regel: vollkommener Herr, )
Anführer, der frei von Habgier ist,
Großer, der frei von Gemein[heit] ist,
der das Unrecht [vernichtet],
und das Recht verwirklicht.
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Florence Langermann، Billy Böhm، Lutz Popko، Samuel Huster (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٣/١٠/٢٣)

m =k jwi̯ wꜥ jm nb 18,3/alt 127 ⸢n⸣ 3Q ⸢⸮j.t?⸣ ⸮[p]⸢r⸣ḫ?.n =f [pr] =f r tꜣ 18,4/alt 128 n 5Q



    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    adjective
    de
    einer (von mehreren)

    (unspecified)
    ADJ


    prepositional_adverb
    de
    davon

    (unspecified)
    PREP\advz


    adjective
    de
    jeder

    (unspecified)
    ADJ





    18,3/alt 127
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg





    3Q
     
     

     
     





    ⸢⸮j.t?⸣
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    verb_3-lit
    de
    ausbreiten

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m





    [pr]
     
     

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg





    18,4/alt 128
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg





    5Q
     
     

     
     
de
(Denn) siehe, jeder einzelne der [Landleute?; oder: aus dem Wadi Natrun?] kommt (nämlich erst, nachdem) er sein [Haus?] bis zum Boden des [Getreidespeichers?] aufgebrochen (?) hat.
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Florence Langermann، Billy Böhm، Lutz Popko، Samuel Huster (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٣/١٠/٢٣)