جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 67830
نتائج البحث: 141–150 مِن 736 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).


    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP




    6.13
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    offene Wunde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Nasenhöhle

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    aufgeweicht sein

    PsP.prefx.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_2-gem
    de
    weich sein

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de
    Rand

    Noun.du.stc
    N.f:du:stc

    substantive_masc
    de
    offene Wunde

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-lit
    de
    öffnen

    PsP.3duf
    V\res-3du.f

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Inneres

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc




    6.14
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Nase

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    so wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    verb_3-lit
    de
    aufgeweicht sein

    SC.act.ngem.impers
    V\tam.act

    preposition
    de
    betreffs

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-gem
    de
    weich sein

    PsP.gem.3sgf
    V\res-3sg.f
de
(Glosse A:) Was (die Textstelle) "eine Wunde in seiner Nasenhöhle, die aufgeweicht/eingetieft/eingesunken(?) ist" angeht:
das bedeutet, daß die beiden Ränder seiner Wunde weich sind / nachgeben,
(wobei sie) zum Innern seiner Nase offen sind,
so wie (man) "(es ist) aufgeweicht/eingetieft/eingesunken(?)" sagt über eine Sache, die weich ist / nachgibt.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    substantive_fem
    de
    Kiefergelenkknochen

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de
    erreichen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP




    8.15
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Joch-Schläfenbein

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    so wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    packen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de
    Kralle

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    [ein Vogel]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Der ꜣmꜥ.t-Knochen, er reicht (wörtl: er ist erreichend) bis in seine gmꜣ-Schläfe (Jochbein- und Schläfenbereich),
so wie die Kralle des ꜣmꜥ-Vogels nach etwas greift.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    verb_2-lit
    de
    nicht sein (aux.)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_caus_2-lit
    de
    sich erinnern

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    7
     
     

     
     

    preposition
    de
    so wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de
    bezüglich

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gleicher

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    sich auflehnen (gegen)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    wie auch (bezüglich)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Feind

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Man soll sich nicht an seinen Namen erinnern in diesem Tempel, so wie man mit Seinesgleichen tut, (mit) einem der rebelliert wie der Feind seines Gottes.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ingelore Hafemann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Flotte

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_3-lit
    de
    einweisen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    substantive_masc
    de
    Einer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    hinter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Einer

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de
    setzen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de
    Vorderseite

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Steuerruder

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    Z.6
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Leibwache

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    fliegen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Fluss

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    wenn (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Falke

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Schiff (allg.)

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Spitze

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    dessen (Possesivadj., meist invariabel)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.1sg_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Falke

    (unspecified)
    N.m:sg


    {jr}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    verb_4-inf
    de
    göttlich sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Spitze

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    Z.7
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    [ein Schiff]

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    tapfer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    messen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Randzone

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de
    Rest

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    hinter (lokal)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    so wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de
    Weihe, Milan

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    (Pflanzen) ausreißen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    [eine Region (?)]

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    Z.8
     
     

     
     

    place_name
    de
    Auaris

    (unspecified)
    TOPN
de
Nachdem ich die Flotte in Formation gebracht hatte, ⸢ein⸣ (Schiff) nach dem anderen,
stellte ich Bug an Heckruder bei meiner Elite bei (ihrem) Flug über den Fluß,
als wenn ein Falke (am Fliegen) wäre,
mein Schiff aus Gold an ⸢ihrer⸣ Spitze,
⸢wobei (ich) wie⸣ ein ⸢göttlicher⸣ Falke an ihrer Spitze war;
ich wies das kühne mk-Schiff an, bis zum (Ufer)rand vorzudringen (lit. ausmessen);
der Rest (der Flotte) hinter ihm,
als ob es Weihen wären,
beim Ausrupfen/Plündern über dem ḏꜥ.t-Gebiet von Auaris.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tempelinneres

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ort

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    Z.34
     
     

     
     

    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    verb_3-lit
    de
    empfangen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de
    Gutes (abstr.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    so wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.gem.3sgm
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Sichelschwert

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    verb_3-lit
    de
    dauern

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    kings_name
    de
    [Thronname Kamoses]

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    Kamose

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    Z.35
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    beherrschen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Süden

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-lit
    de
    zurückdrängen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Norden

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    erobern

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Sieg; Stärke

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Dauer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Herrschaft

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    lang

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

    adverb
    de
    ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
Weihrauch war für ⸢Amun⸣ im Sanktuar, an dem Ort, wo gesagt wird: "Empfange das Gute!",
so wie er das Krummschwert verleiht dem Sohn des Amun LHG, dem dauerhaften König 𓍹Wadj-cheper-Re𓍺, dem Sohn des Re 𓍹Kamose, dem Mächtigen𓍺, mit Leben beschenkt,
der den Süden (= Nubien) bezwungen hat,
der den Norden zurückgedrängt hat,
der das Land mit Kraft/siegreich ergriffen hat,
beschenkt mit Leben, Dauer, Macht,
indem sein Herz zusammen mit seinem Ka froh ist,
wie Re für immer und ewig.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    verb_3-inf
    de
    blicken

    SC.tw.pass.gem.3sgm
    V~ipfv-pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    aufgehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    wenn (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    leuchten

    SC.w.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    so wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    erscheinen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de
    Chepri (Sonnengott am Morgen)

    (unspecified)
    DIVN




    18
     
     

     
     

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Auge

    Noun.du.stabs
    N.f:du
de
Man erblickt ihn wie Re, wenn er aufgeht, wie wenn die Sonnenscheibe leuchtet, wie wenn Chepri erscheint, mit den Augen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Charlotte Dietrich، Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠١/٣٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    substantive_fem
    de
    Strahl

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Osten

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Strauß (Vogel, Struthio camelis)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    tanzen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Wüstental

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de
    wenn (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    leuchten

    Inf
    V\inf

    epith_god
    de
    Leuchtender

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    in der Mitte von (temporal)

    (unspecified)
    PREP




    19
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Gewürm; Schlangen

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_2-gem
    de
    heiß werden

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f
de
Seine Strahlen sind in den Gesichtern wie (die von) Atum im Osten des Himmels, (wenn) der Strauß in den Wüstentälern tanzt, wie der Gleißende leuchtet inmitten des Tages, (wenn) alles Gewürm erhitzt / heiß ist.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Charlotte Dietrich، Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠١/٣٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    verb_2-lit
    de
    hell sein

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.1sg_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    über

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    so wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Falke

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Kaum war die Erde hell geworden, da war ich über ihn wie es ein Falke wäre.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    substantive_masc
    de
    Heer

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    so wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Löwe

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Kriegsbeute

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    (etwas) haben

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Hörige

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    substantive_fem
    de
    Vieh

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    {jrṯ.t}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Fett (vom Tier)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de
    Honig

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    teilen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Sache

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de
    fröhlich sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
de
Mein Heer war so, wie Löwen mit ihrer Beute sind,
(beladen) mit Sklaven, Vieh, Fett, Honig, und beim Verteilen ihrer Sachen;
ihre Herzen waren froh.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)





    1
     
     

     
     


    § 1

    § 1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Diener; Untergebener

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de
    sagen; mitteilen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    zu (jmdm.) (Richtung)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    wünschen

    Rel.form.gem.sgm.3sgm
    V~rel.ipfv.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    unversehrt sein

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    gesund sein

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Länge; Spanne

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    so wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    wünschen

    SC.act.gem.nom.subj
    V~ipfv.act

    substantive
    de
    der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)

    (unspecified)
    N:sg
de
Ein Diener ist es, der zu seinem Herrn spricht, dem er wünscht, dass er lebe, heil und gesund sei [für] die Dauer (wörtl.: [in] der Länge) [der Ewigkeit bis zur Unendlichkeit, wie (es) ein ergebener Diener (wörtl.: der Diener da) wünscht]:
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Kay Christine Klinger، Samuel Huster، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)