جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية = 105450
نتائج البحث:
191–199
مِن
199
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
verb_3-lit
de
retten
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
de
vor (jmdm. retten)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Feind
(unspecified)
N.m:sg
epith_god
de
Jener
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Totengeist
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
weiblicher Totengeist
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
und so weiter
(unspecified)
N.f:sg
de
[Mögest] {er} ⟨du⟩ ihn vor dem Feind und [Jenem], (vor) einem Untoten und einer Untoten, etc., [retten]!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Lutz Popko؛
مع مساهمات من قبل:
Johannes Jüngling
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٥/٣١،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)
substantive_fem
de
Spruch
Noun.pl.stpr.2sgm
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Mund
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_2-lit
de
zuweisen
Rel.form.ngem.plf.nom.subj
V\rel.f.pl
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Großvater
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
de
Geb
(unspecified)
DIVN
verb_irr
de
geben
Rel.form.ngem.plf.nom.subj
V\rel.f.pl
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Großmutter
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
de
Nut
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
unterrichten
Rel.form.ngem.plf.nom.subj
V\rel.f.pl
Rückseite
Rückseite
3
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
epith_god
de
Vorderster von Letopolis
(unspecified)
DIVN
de
Es sind deine kunstfertigen (Zauber)formeln in meinem (= des Thoth) Mund,
die dein (Groß)vater Geb dir anvertraut hat,
die deine (Groß)mutter Nut dir gegeben hat,
die dir der Vorsteher von Letopolis unterrichtet hat,
die dein (Groß)vater Geb dir anvertraut hat,
die deine (Groß)mutter Nut dir gegeben hat,
die dir der Vorsteher von Letopolis unterrichtet hat,
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٣/٠٦،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٧)
Königliche Randzeile
Esna 2, Nr. 10.7
substantive_fem
de
Gestalt
(unedited)
N.f(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
gods_name
de
Ptah
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ebenbild
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
gods_name
de
Thot
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb
de
preisen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
[feminines Substantiv]
(unedited)
N.f(infl. unedited)
ca. 6Q zerstört
substantive_masc
de
Atem
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
substantive_masc
de
Leben
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
an (lok.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Nase
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
substantive_masc
de
Mensch
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
jeder
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_fem
de
und so weiter
(unedited)
N.f(infl. unedited)
de
Ebenbild des Ptah, Abbild des Thoth, man jubelt [... ... ...] [Lebensa]tem an die Nase von jedem Menschen und so fort.
Esna 2, Nr. 10.6
مؤلف (مؤلفون):
Daniel von Recklinghausen؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٧/٣١،
آخر تغييرات: ٢٠٢٢/١٠/٠٥)
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
EMamm 22, 12
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem. Pron. pl.m.]
(unspecified)
dem.m.pl
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (lokal)
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
de
Süden
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Norden
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Westen
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Osten
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
substantive_fem
de
(soziale) Oberschicht
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
de
Untertanen
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
de
Menschheit
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
de
und so weiter
(unspecified)
N.f:sg
verb
de
kommt!
Imp.pl
V\imp.pl
verb_2-gem
de
erblicken
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
EMamm 22, 13
gods_name
de
Harsomtus, das Kind
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
erscheinen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
[komitativ]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
die Große (Krone von O.Äg.)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
zu (jmdm.) (Richtung)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
epith_god
de
Horus, der von Edfu
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
de
Ihr Götter, die ihr im Süden, Norden, Westen und Osten seid, alle Menschen, alle Pat, alle Rechit, alle Hen-memet u.s.w., kommt und seht Harsomtus-pa-chered, der mit seiner wrrt-Krone erscheint, der vor seinen Vater Horus-Behedeti, den großen Gott, den Herrn des Himmels, tritt.
مؤلف (مؤلفون):
Dagmar Budde؛
مع مساهمات من قبل:
Ruth Brech،
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٩/٠٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٥)
particle
de
[nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
sterben
SC.act.ngem.3sgf_Neg.nn
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
wegen (Grund, Zweck)
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
D 8, 66.8
D 8, 66.8
substantive_fem
de
und so weiter
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
Card.m
NUM.card:m
de
sie wird nicht sterben an ihnen, usw., fünfmal.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Alexa Rickert؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/١١/٠٦،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/١١)
D 8, 13.10
D 8, 13.10
verb_3-lit
de
retten
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
=3sg.f
preposition
de
vor (jmdm. retten)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Pfeil
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
adjective
de
böse
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
im
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
2
substantive_fem
de
und so weiter
(unspecified)
N.f:sg
de
Mögest du sie vor jedem bösen Pfeil in diesem Jahr retten [etc.].
(D 8, 13.10)
1
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Alexa Rickert؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/١٠/٠٩،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٠٩)
verb_caus_3-lit
de
zufriedenstellen
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Ach-Geist
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
substantive_masc
de
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
jeder
Adj.plm
ADJ:m.pl
substantive_fem
de
(soziale) Oberschicht
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
de
Untertanen
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
de
Menschheit
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
de
und so weiter
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
so wie
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
zufrieden sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
de
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Götterneunheit
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
D 8, 62.1
D 8, 62.1
demonstrative_pronoun
de
jener [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.dist.m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
erster Tag des Jahres
(unspecified)
N.m:sg
de
stelle für sie alle Achs, alle Menschen, alle pꜥ.t, alle rḫ.yt und alles Sonnenvolk etc. zufrieden, so wie Re wegen seiner Neunheit zufrieden ist an jenem Tag des Jahresbeginns.
D 8, 61.15
6
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Alexa Rickert؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/١١/٠٦،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/١١)
de
[Mögest du ihn bewahren vor allen] schlechte[n …] et cetera.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Andreas Pries؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils،
Lutz Popko،
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٩/١٠،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٧)
substantive_masc
de
Elendiger
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Kol. x+1, Z. x+6
Beginn der Zeile verloren
preposition
de
vor (jmdm. retten)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
eintreten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
adjective
de
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
aus; [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
das Außen
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
vor (jmdm. retten)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Infektion
(unspecified)
N.m:sg
Kol. x+1, Z. x+7
Beginn der Zeile verloren
substantive
de
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
adjective
de
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_fem
de
und so weiter
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
vor (jmdm. retten)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Infektion
(unspecified)
N.m:sg
Kol. x+1, Z. x+8
Beginn der Zeile verloren
de
Elende (Kol. x+1, Z. x+6) [... vor (?)] allem, was von außen [eintritt], vor der ꜥbw-K[rankheit (?)] (Kol. x+1, Z. x+7) [...], allem [...], u.s.w., vor der ꜥb.wKrankheit (Kol. x+1, Z. x+8) [...].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Anke Blöbaum؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils،
Elsa Goerschel
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٢/١٨،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٠٦)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.