جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 27940
نتائج البحث: 2011–2020 مِن 2732 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de
    Nut

    (unspecified)
    DIVN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Ich bin Nut!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Mareike Wagner & Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Mareike Wagner، Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Doris Topmann ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٨/٠٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٨/١٩)


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_3-inf
    de
    gebären

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.f]

    (unspecified)
    =2sg.f

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.2sgf_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de
    Herr der Menschheit

    (unspecified)
    DIVN

    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Ich bin Deine Mutter und (ich) habe Dich als Gott geboren, damit Du der Herr über alles bist, ewiglich.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Mareike Wagner & Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Mareike Wagner، Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Doris Topmann ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٨/٠٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٨/١٩)



    CT III 161c

    CT III 161c
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    epith_god
    de
    Stier der Opfergaben

    (unspecified)
    DIVN




    16
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Herr; Besitzer (von etwas)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Speisen

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Ich bin der Stier der Opfergaben, der Herr {dieser} 〈der fünf〉 Mahlzeiten in Heliopolis.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de
    Lotosblume

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    rein sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Glanz; Licht

    (unspecified)
    N.m:sg




    3
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    zugehörig zu

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Nase

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de
    zugehörig zu

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Nase

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Ich bin die reine Lotosblume, die aus [dem Lichtglanz] hervorgegangen ist, die an der Nase des Re ist, die an der Nase der Hathor ist.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de
    Lotosblume

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    rein sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Feld

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc




    20cm
     
     

     
     
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Ich bin die reine Lotosblume, die aus dem Feld [des ...] hervorgegangen ist.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)





    TextbB;K4
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    numeral
    de
    vier

    Card.m
    NUM.card:m

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich auf

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de
    Seite

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Ich bin ein Gott unter den vier Göttern, die auf den Seite(n) des Himmels sind.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Adelheid Burkhardt؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Doris Topmann، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)



    541a

    541a
     
     

     
     




    31 Fortsetzung
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    {m}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    Umringler (eine Schlange)

    (unspecified)
    DIVN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Ich bin dies, was aus(?) {...zusammen mit Re} 〈dem 'Umringler'〉 hervorgekommen ist.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)





    47
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    pronoun
    de
    dieser hier; dieser da

    (unspecified)
    PRON

    epith_god
    de
    Herr des Westens

    (unspecified)
    DIVN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
[...] dieser Osiris da, der Herr des Westens.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN




    5cm
     
     

     
     




    48
     
     

     
     




    7cm
     
     

     
     
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Ich bin Seth [...].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de
    Verklärter (seliger Toter)

    (unspecified)
    N.m:sg




    Kol. 6
     
     

     
     

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    handeln

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
(Denn) ich bin ein Verklärter für den, der für ihn handelt.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Roberto A. Díaz Hernández؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Max Bader، Anja Weber، Silke Grallert، Sophie Diepold، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٧/١٢/٢٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)