جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 10100
نتائج البحث: 3381–3390 مِن 8857 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).

jw =sn Rest der Zeile zerstört



    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
Dann [---] sie (oder: indem sie [---]).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Jessica Jancziak، Peter Dils، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٢/٢٧)






    {n}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    particle_nonenclitic
    de
    dann

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    leben

    kꜣ+SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_fem
    de
    Hügel

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl






     
     

     
     





    2Q
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_4-lit
    de
    kreisen (des Giftes im Körper)

    Inf
    V\inf





    6,12
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    glühen

    Inf
    V\inf





    [•]
     
     

     
     





    Lücke?
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    kühl sein

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    sich zusammennehmen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Stein (Material)

    (unspecified)
    N.m:sg





    [•]
     
     

     
     
de
Dann können die, die in ihren Hügeln hausen, leben, [...] ohne Herumkreisen, ohne Brennen [..., kühl wie] Wasser, starr wie [Stein].
مؤلف (مؤلفون): Katharina Stegbauer؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، Billy Böhm، Anja Weber، Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)



    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    aufstehen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schwäche

    (unspecified)
    N.m:sg





    ⸮=[sn]?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [•]
     
     

     
     


    verb_4-inf
    de
    sich setzen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP





    6,15
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Stelle

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl






     
     

     
     
de
Siehe, die Neunheit (?) steht auf aus [ihrer?] Mattigkeit, [sie setzt sich] auf ihren Platz!
مؤلف (مؤلفون): Katharina Stegbauer؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، Billy Böhm، Anja Weber، Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)

1,12 Zeilenanfang zerstört ⸮[__]jw? =sn Zeilenende zerstört




    1,12
     
     

     
     



    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     



    ⸮[__]jw?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl



    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
[---] ihre [---] (?) [---]
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١٠/٢٣)

wn.j[n] Zeilenende zerstört 2,9 Zeilenanfang zerstört sꜥnḫ m-jm =sn



    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL



    Zeilenende zerstört
     
     

     
     



    2,9
     
     

     
     



    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    beleben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [lokal]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




     
     

     
     
de
Da [---] lebendig gehalten bei (?) ihnen.
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١٠/٢٣)

(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)

sꜥb{.ṱ} Mnqꜣ.t jm ḥr sšmj =⸮sn? 1Q freigelassen ca. 7Q zerstört



    verb_caus_2-lit
    de
    ausstatten; schmücken

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    gods_name
    de
    Menqet

    (unspecified)
    DIVN


    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-inf
    de
    führen; leiten

    Inf.stpr.3pl
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





    1Q freigelassen
     
     

     
     





    ca. 7Q zerstört
     
     

     
     
de
Die Biergöttin ist dort ausgestattet, sie leitend [---] (?)
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، Svenja Damm (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٩)



    substantive_masc
    de
    Lotosblume

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    Rto 7
     
     

     
     





    2Q?
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Flut

    (unspecified)
    N.f:sg






     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    verkünden

    SC.act.spec.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive
    de
    Freude

    (unspecified)
    N:sg






     
     

     
     
de
Die [...] Lotosblumen, [die auf] der Flut [hervorgekommen sind (?)], sie verkündigen die Freude.
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Lutz Popko، Samuel Huster (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/٢٣)



    verb_2-gem
    de
    sein

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Hügel

    (unspecified)
    N:sg


    substantive
    de
    Loch

    (unspecified)
    N:sg






     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    wiederholen (zu tun)

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb_3-lit
    de
    Kind sein

    Inf
    V\inf






     
     

     
     
de
Die im {Urhügel} 〈Erdloch〉 (?) waren, sie wiederholen das Kind-sein (d.h. sie verjüngen sich).
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Lutz Popko، Samuel Huster (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/٢٣)



    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    Rto 9
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    froh sein

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m






     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    ergreifen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb_3-lit
    de
    jubeln

    Inf
    V\inf






     
     

     
     
de
Die Gesichter sind heiter, so daß sie ein Gejubel anheben.
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Lutz Popko، Samuel Huster (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/٢٣)



    substantive_masc
    de
    jedermann

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    erzeugen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





    Rto 12
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Jubel

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    negieren

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    Demütigung

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     
de
Alle Herzen, sie kreieren/verbreiten Jubel, wobei/so daß sie Demütigung/Trübsinn vergessen.
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Lutz Popko، Samuel Huster (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/٢٣)