جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية = 90090
نتائج البحث:
31–40
مِن
133
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
Amd. 673
personal_pronoun
de
[pron. abs. 3. pl.]
(unspecified)
3pl
verb_irr
de
geben
Partcp.act.gem.plm
V~ptcp.distr.act.m.pl
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
mit
(unspecified)
PREP
substantive
de
Ruder
Noun.pl.stpr.3pl
N:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
[Dat.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Geist
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_fem
de
Ort
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
[Pron. dem. fem. sg.]
(unspecified)
dem.f.sg
verb_3-lit
de
preisen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
de
[Dat.]
(unspecified)
PREP
epith_god
de
GBez/'Herr der Sonnenscheibe'
(unspecified)
DIVN
verb_caus_3-inf
de
erscheinen lassen
Partcp.act.gem.plm
V~ptcp.distr.act.m.pl
substantive_masc
de
Manifestation
(unspecified)
N.m:sg
Amd. 674
oberes Register
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gestalt
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Rede
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
adjective
de
geheim
Adj.sgm
ADJ:m.sg
adverb
de
jeder Tag
(unspecified)
ADV
de
Sie (sind es), die geben Wasser mit ihren Rudern den Geistern befindlich in diesem Ort, die preisen den GBez/'Herrn der Sonnenscheibe', die erscheinen lassen die Manifestation in ihrer Gestalt durch ihre geheime Rede jeden Tag.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Elke Freier؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Niklas Hartmann،
Gunnar Sperveslage،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٥/٢٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١١)
personal_pronoun
de
[pron. abs. 3. pl.]
(unspecified)
3pl
verb_irr
de
geben
Partcp.act.gem.plm
V~ptcp.distr.act.m.pl
substantive_fem
de
Spende
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
[Dat.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_fem
de
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
de
überweisen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
de
[Dat.]
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
gods_name
de
GN/Re
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Brot
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Bier
(unspecified)
N.f:sg
de
Sie (sind es), die Spende geben den Göttern, befindlich in der Unterwelt, (wenn) GN/Re ihnen Brot (und) Bier überwiesen hat.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Elke Freier؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Niklas Hartmann،
Gunnar Sperveslage،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٥/٢٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١١)
personal_pronoun
de
[pron. abs. 3. pl.]
(unspecified)
3pl
verb_caus_2-lit
de
erleuchten
Partcp.act.ngem.plf
V\ptcp.act.f.pl
substantive_masc
de
Dunkelheit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Kammer
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich unter
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
gods_name
de
GN/Osiris
(unspecified)
DIVN
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Flamme
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
de
befindlich auf
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Maul
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Amd. 684
verb_caus_3-lit
de
entstehen lassen
Partcp.act.ngem.plf
V\ptcp.act.f.pl
substantive_fem
de
Verderben
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
de
Sie (sind es), die die Dunkelheit in der Kammer, befindlich unter GN/Osiris, erleuchten durch die Flamme befindlich auf ihrem Maul, die entstehen lassen Verderben in der Unterwelt.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Elke Freier؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Niklas Hartmann،
Gunnar Sperveslage،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٥/٢٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١١)
substantive_fem
de
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
[pron. abs. 3. pl.]
(unspecified)
3pl
verb_3-lit
de
abwehren
Partcp.act.ngem.plf
V\ptcp.act.f.pl
substantive_fem
de
Gewürm
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
de
nicht kennen
Rel.form.prefx.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg
gods_name
de
GBez/'Unterweltlicher'
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Gestalt
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
Amd. 685
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Sie (sind es), die alles Gewürm, befindlich in der Erde, abwehren, dessen Gestalt der GBez/'Unterweltliche' nicht kennt.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Elke Freier؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Niklas Hartmann،
Gunnar Sperveslage،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٥/٢٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١١)
personal_pronoun
de
[pron. abs. 3. pl.]
(unspecified)
3pl
verb_caus_2-lit
de
darreichen (Hornung)
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
de
Stab
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
[Dat.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Amd. 692
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_fem
de
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Ort
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
[Pron. dem. fem. sg.]
(unspecified)
dem.f.sg
de
Sie (sind es), die darreichen die Stäbe den Göttern befindlich in der Unterwelt an diesem Ort.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Elke Freier؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Niklas Hartmann،
Gunnar Sperveslage،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٥/٢٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١١)
personal_pronoun
de
[pron. abs. 3. pl.]
(unspecified)
3pl
verb_caus_3-lit
de
entstehen lassen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive
de
Baum
(unspecified)
N:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_fem
de
Pflanze
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
gen
substantive_fem
de
Ort
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
[Pron. dem. fem. sg.]
(unspecified)
dem.f.sg
de
Sie (sind es), die entstehen lassen jeden Baum, jede Pflanze dieses Ortes.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Elke Freier؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Niklas Hartmann،
Gunnar Sperveslage،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٥/٢٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١١)
Amd. 805
personal_pronoun
de
[pron. abs. 3. pl.]
(unspecified)
3pl
verb_caus_3-lit
de
angenehm machen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
de
Herz
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Dat.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
de
Westen
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
de
GN/Re-Harachte
(unspecified)
DIVN
de
Sie sind es, die das Herz angenehm machen den Göttern des Westens durch GN/Re-Harachte.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Elke Freier؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Niklas Hartmann،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٥/٢٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١١)
personal_pronoun
de
[pron. abs. 3. pl.]
(unspecified)
3pl
verb_3-lit
de
empfangen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_fem
de
Tau
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Schiff
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
GN/Re
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
hervorgehen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Amd. 830
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wirbelsäule
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
GBez/'Leben der Götter'
(unspecified)
DIVN
de
Sie sind es, die empfangen das Tau des Schiffs des GN/Re, (wenn) er hervorgeht aus der Wirbelsäule des GBez/'Lebens der Götter'.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Elke Freier؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Niklas Hartmann،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٥/٢٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١١)
personal_pronoun
de
[Pron. abs. 3. pl.]
(unspecified)
3pl
verb_3-lit
de
ziehen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
[pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
adjective
de
groß
Noun.pl.stabs
N:pl
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
verb_4-inf
de
leiten
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
personal_pronoun
de
[pron. enkl. 3. masc. sg.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
de
zu
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Weg
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
de
Sie sind es, die ziehen diesen großen Gott am Himmel, die ihn leiten zu den Wegen des Himmels.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Elke Freier؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Niklas Hartmann،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٥/٢٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١١)
personal_pronoun
de
[Pron. abs. 3. pl.]
(unspecified)
3pl
Amd. 831
verb_3-inf
de
machen
Partcp.act.ngem.plf
V\ptcp.act.f.pl
verb_3-lit
de
geschehen
Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wind
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
gutes Wetter
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Sturmwind
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
als
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Regen
(unspecified)
N.f:sg
de
Sie sind es, die machen das, was geschieht am Himmel als Wind, als gutes Wetter, als Sturmwind, als Regen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Elke Freier؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Niklas Hartmann،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٥/٢٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١١)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.