جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 107510
نتائج البحث: 911–920 مِن 2963 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).





    579
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    bringen, holen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Feuer

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen

    verb_3-inf
    de
    bewachen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    =3sg.m
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
"Mit holendem Gesicht, Feuer" ist der Name dessen, der es (das Tor) bewacht.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Vinca Michaelis، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

3Q Wortreste =⸢sn⸣ ⸢⸮ḥr?⸣ ⸮[m]ꜣ⸢ꜣ⸣? pꜣy =f ḥr nfr





    3Q Wortreste
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP




    ⸮[m]ꜣ⸢ꜣ⸣?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    vollkommen

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
[---] sie [erbl]i[ckten] (?) sein vollkommenes Antlitz.
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Svenja Damm، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    adjective
    de
    vollkommen

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    epith_god
    de
    Herr der Götter

    (unspecified)
    DIVN




    [__]m
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Opfergabe (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Dein Antlitz ist vollkommen, (o) Herr der Götter, [---] Opfergaben.
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Svenja Damm، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    preposition
    de
    auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unedited)
    -2pl

    substantive_masc
    de
    Schlange

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)




    851
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    umhüllen

    (unedited)
    V(infl. unedited)
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Auf euer Gesicht, umwindende Schlangen!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Jonas Treptow، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    interjection
    en
    oh! (vocative interjection)

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    en
    god

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    en
    to reckon

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    verb
    en
    to turn (to do); to take on a matter

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    en
    you

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    en
    face

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    en
    to (of persons)

    (unspecified)
    PREP

    verb
    en
    to do the right thing

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    en
    right order; truth

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    en
    to receive

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    en
    you

    (unspecified)
    -2pl

    personal_pronoun
    en
    me (depen. pron., 1st per. sing.)

    (unspecified)
    =1sg
en
“O gods who reckon, may you give (your) attention (lit., face) to one who has done righteousness and may you receive me.
مؤلف (مؤلفون): Ariel Singer؛ مع مساهمات من قبل: Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٦/٢٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    verb
    en
    to greet; to hail

    SC.act.ngem.prefx.impers
    V\tam.act

    substantive_masc
    en
    face

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    en
    your

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    en
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    en
    son

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    en
    that (demons. pron., masc. sing.)

    (unspecified)
    dem.m.sg

    nisbe_adjective_substantive
    en
    principal; first

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    en
    [genitive]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    en
    Geb

    (unspecified)
    DIVN




    21,4
     
     

     
     




    ca. 4.5 squares destroyed
     
     

     
     

    epith_god
    en
    elder one

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    en
    great; senior

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    en
    [genitive]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    en
    father

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    en
    great one

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    en
    god

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    en
    [cardinal number in writing whole numbers and fractions]

    Ord.m
    NUM.ord:sg.m

    verb_3-inf
    en
    to come forth

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    en
    from (spatial)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    en
    Nut

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    en
    Ha (god of the western desert)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    en
    great one

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    en
    being in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg




    ca. 7 squares destroyed
     
     

     
     

    title
    en
    first royal herald

    (unspecified)
    TITL

    title
    en
    scribe of the king

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    en
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    en
    justified person; the deceased

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    en
    to say

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    en
    he

    (unspecified)
    -3sg.m
en
“[Greetings to you, Osiris] this first (born) son of Geb, [21,4] [...] the great elder one of (his) father, great one of the five gods who came forth from Nut, Ha, the great one ⸢who is in⸣ [...].” [... first royal herald], royal scribe ⸢Kheruef⸣, justified, he says:
مؤلف (مؤلفون): Ariel Singer؛ مع مساهمات من قبل: Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٨/١٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    verb_3-lit
    de
    knoten, verknüpfen

    (unedited)
    V(infl. unedited)




    648
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    [Tau bestimmter Art an Schiffen]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de
    so daß, bis daß

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    herauskommen, herausgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de
    aus

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    (hüten) vor, (fern) von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Erde, Land

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unedited)
    dem.m.sg

    adjective
    de
    schwierig, schlimm

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de
    fallen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    mit Kopf nach unten sein, hinabsinken

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Stern

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    prepositional_adverb
    de
    da, dort

    (unedited)
    PREP\advz(infl. unedited)

    preposition
    de
    auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Knüpfe mir mein Tau, damit ich aus ihm entkomme, weg von diesem schlimmen Land, wo die Sterne kopfüber 〈auf〉 ihre Gesichter stürzen!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Jonas Treptow، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP




    5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Jubel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Das, was die Sonne umkreist (die Welt)

    Rel.form.gem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_masc
    de
    Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[Die Gesichter sind in Ju]bel bis [zu allem, was die Sonnenscheibe umkreist].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Ricarda Gericke، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٨/٠٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    verb_2-lit
    de
    stechen, erstechen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Messer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)




    632
     
     

     
     

    preposition
    de
    betreffs, bezüglich, gemäß

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Wort, Rede

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f

    verb_3-lit
    de
    uneben sein, wild sein, rau sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de
    nicht kennen, nicht wissen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    sich umwenden

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    angreifen (Gegner)

    (unedited)
    V(infl. unedited)




    633
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Flamme

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de
    Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. fem. sg.]

    (unedited)
    -2sg.f
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
"Mit scharfen Messern entsprechend der Rede gegen sie, mit wildem Gesicht, die kein Abwenden kennt, mit angreifenden Flammen gegen sich" ist dein Name.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Vinca Michaelis، Sophie Diepold، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)





    685
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    sagen, mitteilen, nennen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    zur (Zeit), gleichzeitig

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    gelangen nach, kommen zu

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    zu, bis, an, in [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    Halle der doppelten Maat (Ort des Jenseitsgerichts)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)




    686
     
     

     
     

    preposition
    de
    gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_2-gem
    de
    sehen; erblicken

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Was beim Erreichen der Halle der doppelten Maat zu sagen ist, um die Gesichter der Götter zu erblicken.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Jonas Treptow، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)