Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 33630
Suchergebnis: 1–7 von 7 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    verb
    de
    [Imperativ des Negativverbs jmi̯]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    ergreifen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    verb_3-inf
    de
    tun

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de
    [Betonungspartikel]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Dieb

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Stiehl nicht, (sondern) tritt auf gegen den Stehlenden!
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

rn n sbꜣ n Amd. 273 nʾt tn jṯw


    substantive_masc
    de
    Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Tor

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    Amd. 273

    Amd. 273
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Ort

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    substantive_masc
    de
    EN/'Dieb'

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Der Name des Tores dieses Ortes (ist) Dieb.
Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 11.10.2024)


    verb_3-lit
    de
    umwenden

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. pl.]

    (unspecified)
    dem.pl

    substantive_masc
    de
    Schiff

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ufer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    EN/'Dieb'

    (unspecified)
    N.m:sg


    Amd. 295

    Amd. 295
     
     

     
     

    preposition
    de
    nach

    (unspecified)
    PREP

    preposition
    de
    nach

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    durchfahren

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Ort

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg
de
Diese Schiffe wenden sich um zum Ufer EN/'Dieb' nach dem Durfahren dieses Ortes.
Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 11.10.2024)

über den Registern der 4. Stunde Amd. 313

über den Registern der 4. Stunde ḏ-mdw jn nṯrw štꜣw ḫft nṯr pn ꜥꜣ ꜥq =f m Amd. 313 jṯw



    über den Registern der 4. Stunde

    über den Registern der 4. Stunde
     
     

     
     

    verb
    de
    Rede

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    geheim

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    preposition
    de
    wenn

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_2-lit
    de
    eintreten

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    Amd. 313

    Amd. 313
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    EN/'Dieb'

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Rede seitens dieser geheimen Götter, wenn dieser große Gott, (wenn) er eintritt in (das Tor) EN/'Dieb,
Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 11.10.2024)


    substantive_masc
    de
    Dieb

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv, im Adverbialsatz]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    finden

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
en
(but) the robber will find him!
Autor:innen: Roland Enmarch; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

19.1 bw.t =s jṯi̯ (•)





    19.1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Abscheu

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de
    Dieb

    (unspecified)
    N.m:sg




    (•)
     
     

     
     
de
Sein (d.h. des Auges) Abscheu gilt dem Dieb.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-lit
    de
    verschließen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    x+3,1
     
     

     
     

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de
    (soziale) Oberschicht

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de
    Untertanen

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de
    Volk

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de
    etc.

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Totengeist

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    weiblicher Totengeist

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    (unspecified)
    ADJ

    epith_god
    de
    der Schreckliche (der Verstorbene)

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de
    jeder

    (unspecified)
    ADJ

    gods_name
    de
    Fürchterlicher

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de
    jeder

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de
    Dieb

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    (unspecified)
    ADJ
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Versiegle für ihn des Mund jedes Menschen, jedes Edlen, jedes Gemeinen (und) alles (sonstigen) Volkes, etc., jedes männlichen (und) weiblichen Totengeistes, jedes Schreckenerregenden, jedes Furcherregenden (und) jedes Diebes!
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)