Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 40160
Suchergebnis: 1–10 von 12 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    substantive_masc
    de
    Angehörige

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]

    (unspecified)
    NUM.card

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Haushalt

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Totenstiftung

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    verkünden

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    7
     
     

     
     

    preposition
    de
    (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Menge

    (unspecified)
    N.m:sg


    lost
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Elefant

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Länge

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Elle (Längenmaß)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de
    Zahn

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Maßzahl Heqat, Oipe und Teile („Horusaugenbrüche“)]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t
    V\inf

    verb_2-lit
    de
    Wissen; Meinung

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    particle
    de
    dass

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Löwe

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Länge

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Elle (Längenmaß); Ellenstab

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    Diu-achuef

    (unspecified)
    NUM.card

    cardinal
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    Haut (von Mensch und Tier)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Maßzahl Heqat, Oipe und Teile („Horusaugenbrüche“)]

    (unspecified)
    NUM.card

    verb_3-inf
    de
    bringen; holen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de
    er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    Adj.sgm
    dem.m.sg

    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Abgaben

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    lost
     
     

     
     

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Fremdland

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.f.]

    (unspecified)
    dem.f.pl
en
Two dependents of (my) funerary [estate] were messengers #lc: [7]# carrying (lit.: under) measures of incense --lost--, one three-cubit long elephant tusk to let it be known that I brought a seven-cubit (⸢5⸣ [+2]) long lion-skin, [this] father (of mine) [and] all gifts --lost-- from these foreign lands.
Autor:innen: Roberto A. Díaz Hernández; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 11.09.2023, letzte Änderung: 14.10.2024)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

    verb_3-lit
    de
    gedeihen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de
    [Binse (auch als Symbol für O.Äg.)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Geliebter

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Stadt

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de
    füllen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de
    Hand

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Kostbarkeiten

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Herr

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    247
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Stier

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb
    de
    reich sein (an)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    (versehen) mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Ziege

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_3-inf
    de
    reich sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive
    de
    unterägyptische Gerste ("volle Gerste")

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Kleid

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Menge

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Gaben

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de
    wissen; kennen; erkennen; wissen dass (mit Verbform)

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-inf
    de
    groß sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Besitz

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
en
one fresh of reeds/sole (?), beloved of his city,
one with a hand filled with every valuable thing (and) with food,
possessor of bulls, rich in goats,
one plentiful of "barley of Lower Egypt", possessor of cloth,
possessor of a quantity of gifts (?), one known (?) to Upper Egypt, great in all kinds of things,
Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)

    verb_3-lit
    de
    gedeihen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de
    Sandale

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Geliebter

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Stadt

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de
    füllen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de
    Hand

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Kostbarkeiten

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Herr

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    247
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Stier

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb
    de
    reich sein (an)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    (versehen) mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Ziege

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_3-inf
    de
    reich sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive
    de
    unterägyptische Gerste ("volle Gerste")

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Kleid

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Menge

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Gaben

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de
    wissen; kennen; erkennen; wissen dass (mit Verbform)

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-inf
    de
    groß sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Besitz

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
en
one fresh of reeds/sole (?), beloved of his city,
one with a hand filled with every valuable thing (and) with food,
possessor of bulls, rich in goats,
one plentiful of "barley of Lower Egypt", possessor of cloth,
possessor of a quantity of gifts (?), one known (?) to Upper Egypt, great in all kinds of things,
Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    substantive_masc
    de
    Liste

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Liste:
Autor:innen: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 31.07.2024, letzte Änderung: 16.09.2024)





    6
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Betrag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de
    Oipe (Hohlmaß)

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    title
    de
    Großer der Truppe (Vorarbeiter)

    (unspecified)
    TITL




    7
     
     

     
     

    adjective
    de
    einer (von mehreren)

    (unspecified)
    ADJ

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    von (partitiv)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de
    [ein Maß für Korn (Sack)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP




    ⸮___?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
macht der Betrag(?): 98, 3 (Oipe)(?); der Vorarbeiter, jeder einzelne von ihnen: 1(?) Sack, macht [...]
Autor:innen: Deir el Medine online; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 10.11.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)





    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Menge

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Korn (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    [ein Maß für Korn (Sack)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    adjective
    de
    gemischt

    Adj.plm
    ADJ:m.pl
de
Aufstellung der Gerste: 100 Sack gemischt.
Autor:innen: Deir el Medine online; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 01.08.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

600 n.(j) jnr šnj 70 Zeichenrest n(.j) dbn n(.j) ḥḏ Lücke [⸮rm?] pꜣ I.5 ꜥḥꜥ n.tj m-dj =k m tꜣ rnp.t


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Block (Packen)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Tierhaar (Wolle)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    Zeichenrest
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Deben (Gewichtsmaß, meist 91 g)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Silber

    (unspecified)
    N.m:sg


    Lücke
     
     

     
     


    [⸮rm?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    I.5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Betrag

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de
    bei

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de
    Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg
de
(Und) 600 Packen von Tierhaar und 70 ... von Silber-Deben ... [Fisch?] ist der Betrag, der in diesem Jahr für dich ist.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    vergeben

    Inf.stpr.2sgm_Neg.bn jw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    vs,1
     
     

     
     

    preposition
    de
    in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Angelegenheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Schwäche

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.ngem.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle
    de
    außer

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Betrag

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Auftrag

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    vs,2
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Rel.form.prefx.sgf.1sg
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.pass.ngem.3pl
    V\tam.pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Ordnung

    (unspecified)
    N.m:sg


    Lücke
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    der Vorausgehende

    (unspecified)
    N-adjz:m.sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de
    zustimmen

    (unclear)
    V(unclear)
de
Aber ich werde dir nicht verzeihen wegen des großen Schadens, den du verursacht hast, es sei denn - die Menge der Aufträge, die ich dir auftrug - man bringt sie in Ordnung ..., ... dem Vorausgehenden zustimmen(?).
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    interjection
    de
    wahrlich!

    (unspecified)
    INTJ

    interrogative_pronoun
    de
    [Fragewort]

    (unspecified)
    Q


    vs.5
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de
    Menge

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive
    de
    Gips

    (unspecified)
    N:sg
de
Oh wahrlich ... des Pharao, l.h.g., die Menge an Gips.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de
    Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    sehen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Menge

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de
    Tempel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Umgebung

    (unspecified)
    N:sg
de
Nun siehe/betrachte (?) die Mehrzahl (wörtl.: Masse) der Tempel, die in dem Gebiet sind:
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)