Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 400142
Suchergebnis: 1061 - 1070 von 1252 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    1
     
     

     
     

    title
    de einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Hepi-descher

    (unspecified)
    PERSN

de Der einzige Freund (des Königs) und Vorlesepriester Hepi-descher.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    verb_3-lit
    de bestatten, begraben

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    adverb
    de gut, schön

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Grab

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Nekropole

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wüste, Begräbnisstätte

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de westlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    title
    de [Titel]

    (unspecified)
    TITL

    title
    de [Titel]

    (unspecified)
    TITL

    title
    de [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    word
     
    de [Zerstörung]

    (unspecified)


    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

de Möge er schön bestattet werden in seinem Grab der Nekropole in der westlichen Wüste, (nämlich) der Einzige Freund, Stolist des Min, Priestervorsteher, [...], (Tjeti)-iqer.

Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    2
     
     

     
     

    title
    de Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher der Priester der Hathor, der Herrin von Qus

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Pepy-anchu

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de der Mittlere (von Personen)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Der Iri-pat, einziger Freund und Vorsteher der Priester der Hathor, der Herrin von Qus, Pepy-anchu, der Mittlere.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    1
     
     

     
     

    title
    de [Titel]

    (unspecified)
    TITL

    title
    de [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    1-2
     
     

     
     

    title
    de (?vgl.an O-Wand)[Titel]

    (unspecified)
    TITL


    3
     
     

     
     

    title
    de [Titel]

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg


    4
     
     

     
     


    word
     
    de [Zerstörung]

    (unspecified)


    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

de Der Einzige Freund, Diener des Königs, Vorsteher [der Aufträge der Felder und der Hörigen] in den beiden Häusern, der Aufseher der Priester und Versorgte [...] Hesi-Min.

Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    nisbe_adjective_substantive
    de ältester, älterer

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de (der) Geliebte (von)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    person_name
    de [Bestandteil eines PN]

    (unspecified)
    PERSN

    title
    de [Titel]

    (unspecified)
    TITL

    title
    de [Titel]

    (unspecified)
    TITL

de Sein ältester [Sohn], sein Geliebter, [...]-Min(PN), der Einzige Freund und Diener des Königs.

Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    title
    de [Titel]

    (unspecified)
    TITL

    title
    de [Titel]

    (unspecified)
    TITL

    title
    de [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    word
     
    de [Zerstörung]

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Kosename

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

de Der Hatia, Einzige Freund, Priestervorsteher, [...] sein Kosename (ist) Tjeti.

Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    title
    de Versorgter bei Osiris, der an der Spitze von Busiris ist

    (unspecified)
    TITL

    title
    de einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vornehmer des Königs

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Ni-anch-Pepi

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Kosename

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    nfr
     
     

    (unspecified)

de Der Versorgte bei Osiris, der an der Spitze von Busiris ist, einziger Freund (des Königs), Vorlesepriester und Vornehmer des Königs, Ni-anch-Pepi (ist) sein Kosename.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    1
     
     

     
     

    title
    de einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vornehmer des Königs

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Freund des Hauses

    (unspecified)
    TITL

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Der einzige Freund (des Königs), Vorlesepriester, Vornehme des Königs und Freund des Hauses, er sagt:

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    2
     
     

     
     

    title
    de Versorgter beim großen Gott

    (unspecified)
    TITL

    title
    de einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Nefer-ka

    (unspecified)
    PERSN

de Versorgter beim großen Gott, der einzige Freund (des Königs) Nefer-ka.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    verb_3-inf
    de gehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Weg

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de schön

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl

    substantive_fem
    de Westen (Totenreich)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de wandeln

    Rel.form.ngem.plf.nom.subj
    V\rel.f.pl

    substantive_masc
    de Würdiger

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [lokal]

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    title
    de Versorgter beim großen Gott

    (unspecified)
    TITL

    title
    de einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher der Chentuschi am Palast

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Versorgter beim großen Gott

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Ni-anch-Pepi

    (unspecified)
    PERSN

de Er möge wandeln auf den schönen Wegen des Westens, auf denen die Ehrwürdigen wandeln, der Versorgte beim großen Gott, einziger Freund (des Königs), Vorlesepriester und Vorsteher der Chentuschi am Palast, der Versorgte beim großen Gott Ni-anch-Pepi.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)