Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Such-Parameter:
= 400007
Suchergebnis:
12541 - 12550
von
17266
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
adverb
(unspecified)
ADV
adverb
(unspecified)
ADV
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-gem
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Er ist dauernd, seinem Brauch gemäß, für immer und ewig, beim Passieren des großen Feldes im Himmel und auf der Erde.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: 30.09.2015,
letzte Änderung: 07.06.2022)
über dem in Gebetshaltung knienden König
über dem in Gebetshaltung knienden König
kings_name
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Osiris Anlamani, wie er Re-Harachte anbetet, wenn er im Westen untergeht.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Vivian Rätzke, Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: 06.08.2015,
letzte Änderung: 22.05.2022)
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Unversehrt ist der, der im Sarg ist.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: 20.11.2015,
letzte Änderung: 27.05.2022)
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Der im Sarg ist, (ist) Anlamani, der Gerechtfertigte.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: 20.11.2015,
letzte Änderung: 27.05.2022)
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Unversehrt ist der, der im Sarg ist.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: 16.10.2015,
letzte Änderung: 27.05.2022)
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
substantive
(unspecified)
N
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Der im Sarg ist, (ist) Osiris König Anlamani, der Gerechtfertigte.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: 16.10.2015,
letzte Änderung: 27.05.2022)
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
gods_name
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
place_name
(unspecified)
TOPN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich bin Thot, der Horus rechtfertigt gegen seine Feinde an jenem Tag der Entscheidung im großen Fürstenhaus, das in Heliopolis ist.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: 10.11.2015,
letzte Änderung: 27.05.2022)
verb_3-lit
SC.pass.ngem.1sg
V\tam.pass:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
place_name
(unspecified)
TOPN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich wurde in Pi empfangen;
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: 10.11.2015,
letzte Änderung: 27.05.2022)
verb_3-inf
SC.pass.ngem.1sg
V\tam.pass:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
place_name
(unspecified)
TOPN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
ich wurde in Busiris geboren.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: 10.11.2015,
letzte Änderung: 27.05.2022)
verb_2-gem
SC.act.gem.1sg
V\tam.act:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_4-lit
Partcp.act.ngem.duf
V\ptcp.act.f.du
preposition
(unspecified)
PREP
gods_name
(unspecified)
DIVN
preposition
(unspecified)
PREP
place_name
(unspecified)
TOPN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich war zusammen mit den Klagefrauen des Osiris, die um Osiris trauern, an den 'Ufern der Wäscher'.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: 10.11.2015,
letzte Änderung: 27.05.2022)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.