Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text TKYKPO4XLJBBNGWCKS7C2ET67E
de Jenes unnahbare Tor, das ist das Tor der Hochhebung des Schu.
de Und das nördliche Tor, das ist das Tor der Unterwelt.
de Variante: Das sind die Türflügel des Eingangs, wo ich(sic) (und) mein Vater Amun entlanggehen, wenn er sich zum Osthorizont des Himmel begibt.
de Vorfahren, reicht dem Osiris NN, gerechtfertigt, eure Hände!
de Er ist einer, der aus euch entstanden ist.
de Wer ist denn das?
de Das ist das Blut, das aus dem Phallus des Re tropfte, nachdem er sich anschickte, sich selbst zu schneiden.
de Da entstanden die Götter, die in Re sind.
de Das ist Hu zusammen mit Sia, die als täglich vollzogene Handlung hinter ihrem Vater Atum sind.
de Osiris NN hat das Udjat-Auge gefüllt, nachdem es an diesem Tag des Kampfes der Beiden zerstoßen worden war.
(21) |
de Jenes unnahbare Tor, das ist das Tor der Hochhebung des Schu. |
||
(22) |
de Und das nördliche Tor, das ist das Tor der Unterwelt. |
||
(23) |
de Variante: Das sind die Türflügel des Eingangs, wo ich(sic) (und) mein Vater Amun entlanggehen, wenn er sich zum Osthorizont des Himmel begibt. |
||
(24) |
de Vorfahren, reicht dem Osiris NN, gerechtfertigt, eure Hände! |
||
(25) |
de Er ist einer, der aus euch entstanden ist. |
||
(26) |
de Wer ist denn das? |
||
(27) |
de Das ist das Blut, das aus dem Phallus des Re tropfte, nachdem er sich anschickte, sich selbst zu schneiden. |
||
(28) |
de Da entstanden die Götter, die in Re sind. |
||
(29) |
de Das ist Hu zusammen mit Sia, die als täglich vollzogene Handlung hinter ihrem Vater Atum sind. |
||
(30) |
de Osiris NN hat das Udjat-Auge gefüllt, nachdem es an diesem Tag des Kampfes der Beiden zerstoßen worden war. |
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Tb 017" (Text ID TKYKPO4XLJBBNGWCKS7C2ET67E) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TKYKPO4XLJBBNGWCKS7C2ET67E/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TKYKPO4XLJBBNGWCKS7C2ET67E/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).