Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern. )
Such-Parameter :
= 400007
Suchergebnis :
13341 - 13350
von
17266
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten) .
Token ID kopieren
verb_5-lit
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
Token ID kopieren
{=k}
(unedited)
—
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
epith_god
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
en
With respect to those among them that wandered in the blood of Osiris, the great god in the nome of Busiris, Isis wandered in their blood.
Autor:innen :
Ann-Katrin Gill ;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils , Burkhard Backes , Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt : 23.06.2022 ,
letzte Änderung : 25.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 47 im Ko(n)text
Token ID kopieren
verb_3-inf
de
finden; entdecken; vorfinden
SC.n.act.ngem.3sgm_Neg.nn
V\tam.act-ant:stpr
Token ID kopieren
verb_3-inf
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
en
He (= Seth) does not find him (= Osiris), being far from him in the necropolis.
Autor:innen :
Ann-Katrin Gill ;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils , Burkhard Backes , Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt : 23.06.2022 ,
letzte Änderung : 25.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 76 im Ko(n)text
Token ID kopieren
Rto. 22,4
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
verb_3-inf
SC.tw.pass.ngem.impers
V\tam-pass
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
en
I am Horus, at whose form one rejoices.
Autor:innen :
Ann-Katrin Gill ;
unter Mitarbeit von:
Lutz Popko , Billy Böhm , Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 12.05.2022 ,
letzte Änderung : 24.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 6 im Ko(n)text
Token ID kopieren
Rto. 22,7
Token ID kopieren
interjection
(unspecified)
INTJ
Token ID kopieren
epith_god
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
Rto. 22,8
Token ID kopieren
verb
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
verb
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Token ID kopieren
verb_3-inf
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
en
O trampled one, misery is in his face, being red, enemy, being sharp, while perishing in the fire.
Autor:innen :
Ann-Katrin Gill ;
unter Mitarbeit von:
Lutz Popko , Billy Böhm , Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 12.05.2022 ,
letzte Änderung : 24.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 11 im Ko(n)text
Token ID kopieren
Rto. 22,16
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
verb_2-lit
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_2-lit
Inf.gem.stpr.2sgm
V\inf:stpr
en
Back, rebel, be fallen into your burning!
Autor:innen :
Ann-Katrin Gill ;
unter Mitarbeit von:
Lutz Popko , Billy Böhm , Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 12.05.2022 ,
letzte Änderung : 24.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 19 im Ko(n)text
(
Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes :
>> #1 << ,
#2 )
Token ID kopieren
Rto. 22,17
Token ID kopieren
verb_2-lit
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stpr.2sgm
N.m:pl:stpr
en
The ancestors have expelled you 〈from〉 your voracious(?) spirit/cult image.
Autor:innen :
Ann-Katrin Gill ;
unter Mitarbeit von:
Lutz Popko , Billy Böhm , Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 12.05.2022 ,
letzte Änderung : 24.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 20 im Ko(n)text
(
Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes :
#1 ,
>> #2 << )
Token ID kopieren
Rto. 22,17
Token ID kopieren
verb_2-lit
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
en
The ancestors have expelled you 〈from〉 your voracious(?) spirit/cult image.
Autor:innen :
Ann-Katrin Gill ;
unter Mitarbeit von:
Lutz Popko , Billy Böhm , Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 12.05.2022 ,
letzte Änderung : 24.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 20 im Ko(n)text
Token ID kopieren
Rto. 22,19
Token ID kopieren
verb_2-lit
SC.act.ngem.2sgm_Neg.nn
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
en
You will not enter to his secrets.
Autor:innen :
Ann-Katrin Gill ;
unter Mitarbeit von:
Lutz Popko , Billy Böhm , Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 12.05.2022 ,
letzte Änderung : 24.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 22 im Ko(n)text
Token ID kopieren
Rto. 22,24
Token ID kopieren
verb_2-gem
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
Token ID kopieren
Rto. 22,25
Token ID kopieren
epith_god
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
substantive
(unspecified)
N
Token ID kopieren
Rto. 22,26
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
en
May you seize him, you who are armed with knives, that putrescent one, that evil one, that rebel, who perishes in his fire.
Autor:innen :
Ann-Katrin Gill ;
unter Mitarbeit von:
Lutz Popko , Billy Böhm , Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 12.05.2022 ,
letzte Änderung : 24.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 26 im Ko(n)text
Token ID kopieren
verb_3-lit
Imp.gem.sg
V\imp.sg
Token ID kopieren
verb_2-lit
Inf.stpr.3pl
V\inf:stpr
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
Rto. 22,28
Token ID kopieren
verb
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
substantive
(unspecified)
N
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Token ID kopieren
Rto. 22,29
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
verb_3-inf
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
en
Mourn, mourn, one lets them enter in the twilight, that they might inflict evil in the secret place, (although) Re does not command to do it.
Autor:innen :
Ann-Katrin Gill ;
unter Mitarbeit von:
Lutz Popko , Billy Böhm , Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 12.05.2022 ,
letzte Änderung : 24.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 27 im Ko(n)text
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.