Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 78875
Suchergebnis: 171 - 180 von 312 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

Hieroglyphen künstlich angeordnet

innerer Rahmen rechts B.4 Anfang der Kolume zerstört ⸢⸮ḥtp?⸣ ꜥnḫ zerstört n.t ḏ.t n ḏ.t nḥḥ





    innerer Rahmen rechts
     
     

     
     




    B.4
     
     

     
     




    Anfang der Kolume zerstört
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de zufrieden sein; ruhen; untergehen; zufriedenstellen

    (unclear)
    V

    verb_3-lit
    de leben

    (unclear)
    V




    zerstört
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de ... zufrieden(?) und(?) lebend(?) ... der Ewigkeit in Ewigkeit und Unendlichkeit.

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.12.2017)


    personal_pronoun
    de er [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    verb_4-inf
    de führen; leiten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Lebender

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Er ist es, der die Lebenden ewiglich leitet.

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 28.07.2023)


    verb_caus_2-lit
    de atmen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    substantive_masc
    de Luft; Wind; Atem

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Liebe

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    8
     
     

     
     

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de sehen

    Inf.gem_Aux.jw
    V\inf

    substantive_fem
    de Strahl

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herz; Verstand; Charakter; Wunsch

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de befehlen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    3,5
     
     

     
     

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Horizont des Aton (Tell el-Amarna)

    (unspecified)
    TOPN

    verb_4-inf
    de jung sein; jung werden; verjüngen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Aton

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Man atmet den Hauch seiner Liebe ... ewiglich beim Sehen seiner Strahlen und wenn sein Herr [nach] seinem Wunsch handelt und wie er befohlen hat ..., [während du in] Achetaton verjüngt bist wie Aton im Himmel ewig und ewiglich.

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 28.07.2023)


    verb_3-lit
    de beschenken

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de [instrumental]

    (unspecified)
    PREP




    zerstört
     
     

     
     

    artifact_name
    de Sedfest (kgl. Jubiläumsfest)

    (unspecified)
    PROPN

    substantive_fem
    de das Strahlen

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP




    7
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de verjüngen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Körper

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de jeden Tag; täglich

    (unspecified)
    ADV




    zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Horizont des Aton (Tell el-Amarna)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de zufriedenstellen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Ka

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    8
     
     

     
     

    adverb
    de täglich

    (unspecified)
    ADV
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Mögest du ihn mit ... [und mit] Jubiläumsfesten beschenken, während deine Strahlen, bestehend aus Leben und Wohlergehen, [seinen] Leib täglich verjüngen ... für immer in Achetaton, um deinen Ka täglich zufriedenzustellen.

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    verb_3-inf
    de fertigen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_masc
    de Schreiber

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Tjetj

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    person_name
    de In

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de in (Zeitraum)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Angefertigt vom Schreiber Tjutju, Sohn des In an diesem Tag.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)


    verb_irr
    de veranlassen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    epith_king
    de der von der Maat lebt

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Amenophis' IV.]

    (unspecified)
    ROYLN

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de leben

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de zusammen mit

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen

    Inf.t
    V\inf

    verb
    de zufrieden sein

    Rel.form.gem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de sehen; erblicken

    Inf.gem_Aux.jw
    V\inf




    6
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    Rel.form.ngem.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adverb
    de jeden Tag; täglich

    (unspecified)
    ADV
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Mögest du veranlassen, dass dein Sohn, [der von der Maat lebt, Nefer-cheperu-Re]-wa-en-[Re], während er zusammen mit dir ewiglich lebt, [tut, was] dein Herz [erfeut], und sieht, was du täglich vollbringst.

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.08.2016)


    verb_irr
    de veranlassen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de lieben

    Rel.form.ngem.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    6
     
     

     
     

    epith_king
    de der von der Maat lebt

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Amenophis' IV.]

    (unspecified)
    ROYLN

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de leben

    Inf_Aux.jw
    V\inf




    7
     
     

     
     

    preposition
    de zusammen mit

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de große königliche Gemahlin

    (unspecified)
    TITL

    verb_3-inf
    de lieben

    Rel.form.ngem.sgf.3sgf
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de Herrin der Beiden Länder (Nofretete)

    (unspecified)
    TITL




    8
     
     

     
     

    person_name
    de Nefer-neferu-Aton-Nofretete

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

    adverb
    de ewiglich

    (unspecified)
    ADV




    9
     
     

     
     

    preposition
    de an der Seite von

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen

    Inf.t
    V\inf

    verb
    de zufrieden sein

    Rel.form.gem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg




    10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de sehen; erblicken

    Inf.gem_Aux.jw
    V\inf

    verb_3-inf
    de machen

    Rel.form.ngem.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adverb
    de jeden Tag; täglich

    (unspecified)
    ADV
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Mögest du veranlassen, dass dein Sohn, den du liebst, der von der Maat lebt, Herr der Beiden Länder [Nefer-cheperu-Re]-wa-en-[Re], während er zusammen mit dir ewiglich lebt und die große königliche Gemahlin, die er liebt, die Herrin der Beiden Länder Nofretete - sie lebe für immer und ewig - an seiner Seite ist, tut, was dein Herz erfeut, und sieht, was du täglich vollbringst.

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 28.11.2017)


    substantive_masc
    de Schiff (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de stromab fahren

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    verb_4-inf
    de stromauf fahren

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    adverb
    de gleichermaßen

    (unspecified)
    ADV

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_2-lit
    de (sich) öffnen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Aufgang (der Gestirne)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Die Schiffe fahren gleichermaßen stromab und stromauf, denn jeder Weg ist bei deinem Aufgang offen.

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.08.2016)





    7
     
     

     
     

    verb_irr
    de veranlassen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Lebenszeit

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.stpr.3sgm
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de hier

    (unspecified)
    ADV




    8
     
     

     
     

    preposition
    de zusammen mit

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de sehen

    Inf.gem_Aux.jw
    V\inf

    substantive_fem
    de Strahl; das Strahlen

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adverb
    de täglich

    (unspecified)
    ADV
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Mögest du gewähren, dass er deine Lebenszeit als König verbringt, indem er hier zusammen mit dir ist und täglich deine Strahlen sieht.

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    verb_3-inf
    de dauern

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_caus_2-lit
    de verklären

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nekropole; Totenreich

    (unspecified)
    N.m:sg

de Wie dauerhaft ist dein Name in der Ewigkeit, verklärt in der Nekropole!

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 01.09.2022)