Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 99060
Suchergebnis: 181 - 190 von 2461 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de Anubis

    (unspecified)
    DIVN

    title
    de Verwalter des Leinenstoffs

    (unspecified)
    TITL

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Leinenstoff

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de kochen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-inf
    de umfassen

    Inf
    V\inf




    -1Q-
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Tragestange

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-inf
    de eilen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Arm

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de einsperren

    Inf
    V\inf




    D.7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Feind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Waret-hetepet

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-lit
    de klug sein (o. Ä.)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Verstand

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de Priester der Neith

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de [eine Personenbezeichnung]

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de verhüllen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Bauch

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de bezüglich

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de das Sagen

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Richter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    D.8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tag

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    verb_3-inf
    de schneiden

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_fem
    de feiner Leinenstoff

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de loben

    Partcp.pass.gem.sgm
    V~ptcp.distr.pass.m.sg

    epith_god
    de der vor Heseret ist (meist Thot)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de führen; leiten

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Stake (?)

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    substantive_masc
    de Führer

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    artifact_name
    de Horusweg (Befestigungsanlage und -ort an Nordostgrenze Ägyptens)

    Noun.pl.stc
    N:pl:stc




    D.9
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_3-lit
    de aufstellen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Blumenstrauß (?)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de erfreuen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de lieben; wünschen

    Rel.form.n.sgf.3sgm
    V\rel.f.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de auszeichnen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de sich

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de erfreuen

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_caus_3-lit
    de zufriedenstellen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Ehrwürdiger

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    D.10
     
     

     
     

    adjective
    de erhaben

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    preposition
    de [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de herauskommen; herausgehen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Würdiger; Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de sagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

en I was Anubis, keeper of linen of cooked linen (?) on the day of swathing the carrying-poles,
one quick of arm in imprisoning enemies in the District of Offerings,
one acute, priest of Neith on the day of the smiters,
one who keeps silent concerning the utterance of the judges on the day of cutting fine linen,
one praised by the one at the fore of the necropolis of Hermopolis in stearing the sounding poles,
leader of the ways of Horus of the Netherworld on the day of setting up bouquets (?),
one who made his god glad with what he had desired,
who ennobled himself with what his heart received,
who satisfied the noble dignitaries with what is brought forth in the presence of his lord,
the praised one, Rudjahau, the justified one, who says:

Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 31.01.2023)





    1,6/alt 6
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de fertigen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de [Betonungspartikel]

    Partcl.stpr.2sgf
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de [Dat.]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    particle_enclitic
    de [enkl. Part.]

    (unspecified)
    =PTCL

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    substantive_masc
    de Gerste

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Scheffel (Hohlmaß, 10 Hin)

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de [Zahl/HqA.t]

    (unspecified)
    NUM

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Bereite aber für mich die(se) 6 Scheffel Gerste zum Brot und Bier für jeden Tag.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.10.2023)


    verb_3-inf
    de verbringen

    SC.jn.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-cnsv

    substantive_masc
    de Landmann

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser (pron. dem. masc. sg.)

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu, bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de zehn

    (unspecified)
    NUM




    12,4/alt 81
     
     

     
     

    preposition
    de [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de sich bittend wenden an (jmdn.)

    Inf
    V\inf

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de Nemti-nachtu

    (unspecified)
    PERSN

    demonstrative_pronoun
    de dieser (pron. dem. masc. sg.)

    (unspecified)
    dem.m.sg

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de geben

    SC.n.act.ngem.3sgm_Neg.n
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Schläfe

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de bezüglich

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3sg.f

de Nun [verbrachte] dieser Landmann einen Zeitraum von einer Woche (wörtl.: von bis zu [10] Tagen) damit, diesen Nemti-nacht anzuflehen, ohne daß er (Nemti-nacht) darauf acht gab.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.10.2023)

x+5 Lücke [___] =n 1Q hrw Lücke





    x+5
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl




    1Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg




    Lücke
     
     

     
     

de ...] uns/wir [...] Tag [...

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

swḏꜣ-jb pw n nb ꜥnḫ-wḏꜣ-⸢s(nb)⸣ i;5 ḥr [rḏi̯.t] Lücke m ḥr ḏrḏ(r).j i;6 m hrw Lücke ⸮[ḏr]ḏr.w? Zeichenreste i;7 ⸮wꜥb? Lücke Wꜣḥ m rnp.t-zp 1 ꜣbd 4 Lücke


    substantive_masc
    de Mitteilung (in Briefformeln)

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen i. NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ


    i;5
     
     

     
     

    preposition
    de in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de veranlassen

    Inf.t
    V\inf


    Lücke
     
     

     
     


    m
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-lit
    de feindlich handeln

    (unspecified)
    V


    i;6
     
     

     
     

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    Lücke
     
     

     
     

    verb_4-lit
    de feindlich handeln

    (unclear)
    V


    Zeichenreste
     
     

     
     


    i;7
     
     

     
     


    ⸮wꜥb?
     
     

    (unspecified)



    Lücke
     
     

     
     

    person_name
    de Wah

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    Lücke
     
     

     
     

de Eine Mitteilung ist es an den Herrn, l.h.g. über das [Veranlassen] ... ? bezüglich des Frevelns am Tag ... feindlich handeln(?) ... ? ... Wah im Regierungsjahr 1, 4. Monat der ...

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP


    4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Gunst

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de Month

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr von Theben (Month, u.a.)

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN


    5
     
     

     
     

    epith_god
    de Herr der Throne der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Sobek

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    verb_irr
    de veranlassen

    SC.act.gem.3pl
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de l.h.g.

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Million

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de Jahr

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    7
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben, Heil und Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de Anfang (von etwas, mit versch. Präpositionen)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de wünschen

    SC.act.gem.nom.subj
    V~ipfv.act


    8
     
     

     
     

    substantive
    de der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)

    (unspecified)
    N

de In der Gunst des Month, Herr von Theben, des Amun, Herr der Throne der beiden Länder, des Sobek, des Horus, der Hathor und aller Götter - mögen sie den Herrn, l.h.g., Millionen von Jahr(e) verbringen lassen in Leben, Heil und Gesundheit, beginnend an diesem Tag, so wie es der Diener dort wünscht.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    particle
    de [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de tun

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    2Q
     
     

     
     

    verb_irr
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    verb_irr
    de geben; legen; setzen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg




    ca. 3Q
     
     

     
     

de Macht/tut er ... .... ...?

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Rto I, 9 Lücke hrw kurze Lücke





    Rto I, 9
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg




    kurze Lücke
     
     

     
     

de ...] Tag [...

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    substantive_fem
    de Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    verb_caus_3-lit
    de emporsteigen lassen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-lit
    de suchen

    Inf
    V\inf




    ca. 7Q
     
     

     
     

de Eine Herrin ist die, die den Tag zu Ende bringt, um zu suchen [... ... ...

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich vor

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg




    5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Sitz; Stellung

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Palast (Gebäude)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Tag

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    verb
    de Verhör abhalten

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg

en one foremost of place in the palace on the day of hearing (legal) cases,

Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.12.2022)