Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 150870
Suchergebnis: 11 - 20 von 21 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    verb_3-inf
    de gehen, durchziehen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Ort, Stelle

    (unedited)
    N.m

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich unter, unterer

    (unedited)
    PREP-adjz

    substantive
    de GBez; Schläfer

    (unedited)
    N

    verb_3-inf
    de schifflos sein

    (unedited)
    V

    nisbe_adjective_preposition
    de vorn befindlich, befindlich vor

    (unedited)
    PREP-adjz

    substantive_fem
    de Feld, Gefilde

    (unedited)
    N.f




    30
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unedited)
    N.m

    verb_4-inf
    de führen, leiten

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Finsternis

    (unedited)
    N.m

    verb_2-lit
    de schmerzen, krank sein, traurig sein

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de die im Westen ruhenden Toten

    (unedited)
    N.m

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich gehe zum Ort, wo der 'Schlafende' ist, der Schifflose, der an der Spitze des Feldes der Ewigkeit ist, den ich (?) zur leidvollen Finsternis der Westlichen geleitet habe, (nämlich) Osiris.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.03.2022)


    verb_3-lit
    de verschließen

    (unspecified)
    V




    177
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de verschließen

    (unspecified)
    V

    substantive
    de GBez; Schläfer

    (unspecified)
    N
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Was zu schließen ist, ist verschlossen, Schlafender!

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 08.04.2020)


    verb_3-lit
    de verschließen

    (unedited)
    V

    verb_3-lit
    de verschließen

    (unedited)
    V

    substantive
    de GBez; Schläfer

    (unspecified)
    N
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Was zu schließen ist, ist verschlossen, Schlafender!

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 11.02.2022)


    substantive_fem
    de Traum

    (unspecified)
    N.f:sg




    199
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de die Nacht zubringen; schlafen; liegen

    (unspecified)
    V

    substantive
    de GBez; Schläfer

    (unspecified)
    N

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Tausend, tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de berühren

    (unspecified)
    V

    preposition
    de über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Der Traum des Osiris, es schläft der Schläfer in Heliopolis, dem Land der Tausenden, die ihn (oder es?) berühren.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 08.04.2020)


    substantive
    de der Schläfer

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Gemach

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Kopf

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de verhüllen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Die Schlafenden sind im Gemach, die Köpfe sind verhüllt.

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.08.2016)


    verb_4-inf
    de stromauf fahren

    (unclear)
    V

    preposition
    de um zu (final); [Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_4-inf
    de festlich machen

    Inf
    V\inf

    substantive
    de der Schläfer

    (unspecified)
    N




    ca. 18cm
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Greis

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de schützen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg




    ca 5cm
     
     

     
     

de (südwärts fahren), um ⸢⸮den Schlafenden?⸣ festlich zu machen [...] Greis, der die Erde schützt [...].

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.03.2022)



    126a

    126a
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de aufwachen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    epith_god
    de der Richter (meist Thot)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de hoch sein

    Imp.sg
    V\imp.sg

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN


    126b

    126b
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de aufwachen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    substantive
    de Schläfer

    Noun.pl.stabs
    N:pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Wache auf, 'Richter'! [Sei hoch, Thot!] Wacht auf, Schläfer!

Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.04.2022)


    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de schlafen

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act

    substantive
    de der Schläfer

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP




    18cm
     
     

     
     




    n
     
     

    (unspecified)





    ca. 8cm
     
     

     
     




    [_]
     
     

    (unedited)





    3
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Die Schlafenden werden nicht schlafen in [...] in(?) ihm.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 28.02.2022)


    verb_4-inf
    de stromauf fahren; südwärts reisen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_4-inf
    de festlich machen

    (unspecified)
    V

    substantive
    de GBez; Schläfer

    (unspecified)
    N

    verb_3-lit
    de umfassen; zusammenfügen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Greis

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de bewachen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Die Fahrt stromauf (findet statt), um den Schlafenden festlich zu machen und den Alten zusammenzufügen, der die Erde bewacht.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 04.02.2020)


    verb_3-inf
    de gehen; durchziehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de (hüten) vor, (fern) von

    (unspecified)
    PREP

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich unter, unterer

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive
    de als Beiname des Osiris

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Schiffsloser

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de vorn befindlich, befindlich vor

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Feld, Gefilde

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_4-inf
    de führen, leiten

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Finsternis, Dunkel

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de schmerzen, krank sein, traurig sein

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de die im Westen ruhenden Toten

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich gehe 〈zu〉 dem (Ort), der den Schlafenden trägt, den Schifflosen, der seinen Feldern vorsteht, der die Finsternis leitet, den Kranken der Westlichen, Osiris.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 22.04.2020)