Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 38070
Suchergebnis: 11 - 20 von 57 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).





    von der Mitte nach rechts
     
     

     
     




    7b
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Re-heqa-achti

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de erscheinen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    verb_3-lit
    de glänzen; leuchten

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    verb_3-inf
    de schön sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    verb_3-lit
    de scheinen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Lobpreis deinem Ka, o Ra-heqa-achti, indem du erschienen bist, glänzt, schön und strahlend bist für immer und ewig!

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.08.2016)


    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de sehen; erblicken

    Inf.gem_Aux.jw
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de das Strahlen

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de schön sein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de und du siehst seine wunderschönen Strahlen.

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.08.2016)


    verb_4-inf
    de versammeln

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    adverb
    de richtig; wahrhaftig

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka; Lebenskraft

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Strahl

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de schön sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de empfangen

    Inf.stpr.3pl
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Sie (die Dinge) sind wahrhaftig für seinen Ka versammelt und seine Strahlen sind schön, wenn sie sie empfangen.

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 19.07.2023)


    verb_3-inf
    de erscheinen

    SC.act.gem.2sgm
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adverb
    de schön

    (unspecified)
    ADV

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    gods_name
    de Aton

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de leben

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    epith_god
    de Herr der Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de glänzen; leuchten

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m




    4
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de schön sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    verb_3-lit
    de mächtig sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Du erscheinst schön, o lebender Aton, Herr der Ewigkeit, denn du bist glänzend, schön und mächtig.

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.08.2016)


    verb_3-inf
    de erscheinen

    SC.act.gem.2sgm
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adverb
    de schön

    (unspecified)
    ADV

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg




    4
     
     

     
     

    gods_name
    de Aton

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de leben

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    epith_god
    de Herr der Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de glänzen; leuchten

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    verb_3-inf
    de schön sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m




    5
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de mächtig sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Du erscheinst schön, o lebender Aton, Herr der Ewigkeit, denn du bist glänzend, schön und mächtig.

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.08.2016)





    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    gods_name
    de Aton

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de leben

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    epith_god
    de Herr der Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de geben; veranlassen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de glänzen; leuchten

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    verb_3-inf
    de schön sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    verb_3-lit
    de mächtig sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de [Lobpreis dir], o lebender Aton, Herr der Ewigkeit, denn du bist glänzend, schön und mächtig!

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de schön sein

    PsP.2sgm_Aux.jw
    V\res-2sg.m

    verb_2-gem
    de groß sein

    PsP.2sgm_Aux.jw
    V\res-2sg.m

    verb_3-lit
    de glänzen

    PsP.2sgm_Aux.jw
    V\res-2sg.m

    verb_3-inf
    de hoch sein

    PsP.2sgm_Aux.jw
    V\res-2sg.m

    preposition
    de über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Land (als Element des Kosmos)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Du bist schön, groß, glänzend und hoch über jedem Land.

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.08.2016)





    3
     
     

     
     

    verb
    de willkommen!

    (unspecified)
    V

    adjective
    de [Adjektiv oder adjektivischer Ausdruck]

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de füllen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Land (als Element des Kosmos)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Glanz der Sonne

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de schön sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    verb_2-gem
    de groß sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    verb_3-inf
    de glänzen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m




    zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    epith_king
    de König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Amenophis' IV.]

    (unspecified)
    ROYLN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de [Willkommen!] Wie ... sind deine ..., wenn du [mit deinem] Glanz [das Land] erfüllst, indem du schön, groß und glänzend bist ... dein Sohn, der Kö[nig von Ober]- und Unterägypten, Nefer-[cheperu]-Re-[wa-en-Re].

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    gods_name
    de Aton

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de leben

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-inf
    de gib!

    (unspecified)
    V

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Hunderttausende

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Sedfest (kgl. Jubiläumsfest)

    Noun.pl.stabs
    N:pl




    4
     
     

     
     




    Zeichenreste
     
     

     
     

    adverb
    de jeden Tag; täglich

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de schön sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich unter

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de nach Art von; wie

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de O lebender Aton, gewähre ihm Hunderttausende von Jubiläumsfesten ... täglich auf Erden, indem er wunderschön und Träger der Ewigkeit ist, genau wie du!

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    verb_3-inf
    de erscheinen

    SC.act.gem.2sgm
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adverb
    de schön

    (unspecified)
    ADV

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    gods_name
    de Aton

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de leben

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    epith_god
    de Herr der Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de glänzen; leuchten

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    verb_3-inf
    de schön sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    verb_3-lit
    de mächtig sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Du erscheinst schön, o lebender Aton, Herr der Ewigkeit, denn du bist glänzend, schön und mächtig.

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 17.01.2017)