Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 163760
Suchergebnis: 211 - 220 von 1831 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

L19 (= alt L31) Spruch 19, Fremdsprachiger Spruch gegen Hautkrankheiten

L19 (= alt L31) Spruch 19, Fremdsprachiger Spruch gegen Hautkrankheiten k.t



    L19 (= alt L31)

    L19 (= alt L31)
     
     

     
     


    Spruch 19, Fremdsprachiger Spruch gegen Hautkrankheiten

    Spruch 19, Fremdsprachiger Spruch gegen Hautkrankheiten
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Eine andere (Beschwörung):

Autor:innen: Ines Köhler; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.10.2023)

L23 (= alt L35) Spruch 23, gegen Nachtblindheit

8.2 (= alt 12.2) L23 (= alt L35) Spruch 23, gegen Nachtblindheit k.t pẖr.t





    8.2 (= alt 12.2)
     
     

     
     


    L23 (= alt L35)

    L23 (= alt L35)
     
     

     
     


    Spruch 23, gegen Nachtblindheit

    Spruch 23, gegen Nachtblindheit
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_fem
    de Heilmittel (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ein anderes Rezept:

Autor:innen: Ines Köhler; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.10.2023)

L24 (= alt L36) Spruch 24, gegen Nachtblindheit

L24 (= alt L36) Spruch 24, gegen Nachtblindheit k.t šn.t



    L24 (= alt L36)

    L24 (= alt L36)
     
     

     
     


    Spruch 24, gegen Nachtblindheit

    Spruch 24, gegen Nachtblindheit
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_fem
    de Spruch; Beschwörung

    (unspecified)
    N.f:sg

de Eine andere Beschwörung:

Autor:innen: Ines Köhler; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.10.2023)


    verb
    de nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V

    verb_irr
    de zulassen (dass)

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    verb_2-gem
    de sehen; erblicken

    SC.act.gem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    adjective
    de anderer

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

de Lass nicht zu, dass ich ihn (noch) ein 〈anderes〉 Mal sehen muss!

Autor:innen: Ines Köhler; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.10.2023)

L29 (= alt L41) Spruch 29, um Blutungen abzuhalten

L29 (= alt L41) Spruch 29, um Blutungen abzuhalten ky ⸢rʾ⸣ n ḫsf znf



    L29 (= alt L41)

    L29 (= alt L41)
     
     

     
     


    Spruch 29, um Blutungen abzuhalten

    Spruch 29, um Blutungen abzuhalten
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_3-lit
    de abwehren; abweisen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Blut

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ein anderer Spruch zur Abwehr von Blut.

Autor:innen: Ines Köhler; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.10.2023)

L32 (= alt L44) Spruch 32, Bluten einer Wunde verhindern

10.4 (= alt 14.4) L32 (= alt L44) Spruch 32, Bluten einer Wunde verhindern k.t





    10.4 (= alt 14.4)
     
     

     
     


    L32 (= alt L44)

    L32 (= alt L44)
     
     

     
     


    Spruch 32, Bluten einer Wunde verhindern

    Spruch 32, Bluten einer Wunde verhindern
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Ein anderes (Rezept):

Autor:innen: Ines Köhler; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.10.2023)

L35 (= alt L47) Spruch 35, Brandverletzung

L35 (= alt L47) Spruch 35, Brandverletzung k.t šn.t n.t wbd.t hrw(.w) tp.j



    L35 (= alt L47)

    L35 (= alt L47)
     
     

     
     


    Spruch 35, Brandverletzung

    Spruch 35, Brandverletzung
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_fem
    de Spruch; Beschwörung

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de Verbrennung

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de erster

    Ord.m
    NUM.ord:sg.m

de Eine weitere Beschwörung gegen eine Brandwunde am ersten Tag.

Autor:innen: Ines Köhler; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.10.2023)

L36 (= alt L48) Spruch 36, Brandverletzung

L36 (= alt L48) Spruch 36, Brandverletzung k.t



    L36 (= alt L48)

    L36 (= alt L48)
     
     

     
     


    Spruch 36, Brandverletzung

    Spruch 36, Brandverletzung
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Eine andere (Beschwörung):

Autor:innen: Ines Köhler; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.10.2023)

L38 (= alt L50) Spruch 38, Brandverletzung

L38 (= alt L50) Spruch 38, Brandverletzung ⸢k⸣[.t]



    L38 (= alt L50)

    L38 (= alt L50)
     
     

     
     


    Spruch 38, Brandverletzung

    Spruch 38, Brandverletzung
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de [Ein anderes (Heilmittel)]:

Autor:innen: Ines Köhler; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.10.2023)

L39 (= alt L51) Spruch 39, Brandverletzung

L39 (= alt L51) Spruch 39, Brandverletzung [k.t] [n.t] [srwḫ] [wbn.w] [n(.j)] [wbd.t] [m] ꜥ.t nb.t



    L39 (= alt L51)

    L39 (= alt L51)
     
     

     
     


    Spruch 39, Brandverletzung

    Spruch 39, Brandverletzung
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    verb_4-lit
    de behandeln; pflegen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de offene Wunde; Verletzung

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Verbrennung

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Glied; Körperteil

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de [Ein anderes (Heilmittel) zur Behandlung einer Wunde (durch) eine Verbrennung an] jedem (möglichen) Glied:

Autor:innen: Ines Köhler; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.10.2023)