Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 550046
Suchergebnis: 231–240 von 731 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    106

    106
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    entgegentreten

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    42
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Fremdland

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de
    alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de
    allein sein

    PsP.1sg
    V\res-1sg


    107

    107
     
     

     
     

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    verlassen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Heer

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de
    Wagenkämpfer

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
[§106] Ich (= Ramses II.) trat allen Fremdländern entgegen, wobei ich allein war, [§107] weil mich mein Heer und meine Wagenkämpfer im Stich gelassen hatten.
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    particle_nonenclitic
    de
    dann

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    (Gesagtes) wiederholen

    kꜣ+SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c]

    (unspecified)
    =3pl

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP




    G.5
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.3sgf
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c] (Nebenform?)

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de
    Stunde

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg
en
so that I may repeat them to my mistress
in her hour of indulgence.
Autor:innen: Elizabeth Frood; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 19.11.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-inf
    de
    gib!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Hand

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de
    [Bier (aus Datteln)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    G.6
     
     

     
     

    substantive
    de
    Salbe; Öl

    (unspecified)
    N:sg

    adjective
    de
    süß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de
    Kahlheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive
    de
    Kranz

    (unspecified)
    N:sg

    adjective
    de
    frisch

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Hals

    Noun.sg.stpr.1sg
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
en
Give to me beer upon my hand,
srmt-beer to my mouth,
sweet ointment for my bald head,
fresh garlands for my throat,
Autor:innen: Elizabeth Frood; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 19.11.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)


    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    schlafen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Ehefrau

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
Dann schlief er in dieser Nacht mit seiner Ehefrau.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    adverb
    de
    danach (vorangestellt)

    (unspecified)
    ADV

    verb_2-lit
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    4,7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Kind

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    groß werden

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m





     
     

     
     

    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    emporsteigen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Dach

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
Nachdem der Prinz erwachsen war, stieg er (einmal) auf das Dach seines Hauses.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP




    5,6
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    erreichen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Fenster

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de
    Tochter

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.3sgf_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    etwas werden

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Ehefrau

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     
de
"Was den betrifft, der das Fenster meiner Tochter erreichen wird: Dem wird sie zur Frau (gegeben)."
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de
    Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    sterben

    Inf_Aux.jw
    V\inf





     
     

     
     
de
Meine Mutter starb.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_2-lit
    de
    erreichen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    pronoun
    de
    ein [unbestimmter Artikel]

    (unspecified)
    PRON

    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Fenster

    (unspecified)
    N.m:sg




    6,8
     
     

     
     





     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de
    Tochter

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     
de
"Ein Mann hat das Fenster deiner Tochter erreicht."
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    6,9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    pronoun
    de
    ein [unbestimmter Artikel]

    (unspecified)
    PRON

    substantive
    de
    Streitwagenkämpfer

    (unspecified)
    N:sg





     
     

     
     

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    fliehen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    place_name
    de
    Das Schwarze Land (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    [Bez. der Stiefmutter]

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     
de
"Der Sohn eines Streitwagenlenkers (ist er); er ist, flüchtig aus dem Land Ägypten, (flüchtig) v[or seiner Mut]ter, (genauer) seiner Stiefmutter, (hierher) gekommen."
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    particle
    de
    [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.prefx.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de
    Tochter

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Flüchtling

    (unspecified)
    N.m:sg




    6,11
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    place_name
    de
    Das Schwarze Land (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN





     
     

     
     
de
"Soll ich meine Tochter etwa dem Flüchtling aus Ägypten geben?
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)