Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 105780
Suchergebnis: 461 - 470 von 809 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).





    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Spruch

    (unedited)
    N.m

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    verb_4-inf
    de sitzen, sich setzen

    (unedited)
    V

    preposition
    de inmitten von; zwischen

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m

    adjective
    de groß, viel, lang, alt, erhaben

    (unedited)
    ADJ
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Spruch, um zwischen den großen Göttern zu sitzen.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 17.02.2022)


    verb_4-inf
    de sitzen, sich setzen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de zwischen

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m

    adjective
    de groß, viel, lang, alt, erhaben

    (unedited)
    ADJ
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Möge ich mich zwischen die großen Götter setzen!

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 17.02.2022)


    verb_3-lit
    de stehen, aufstehen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb_4-inf
    de sitzen, sich setzen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg




    9
     
     

     
     

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Ort, Stelle

    (unedited)
    N.m

    verb_3-inf
    de wünschen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich stehe und sitze an dem Ort, den ich möchte.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 09.02.2022)


    verb_4-inf
    de sitzen, sich setzen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de so dass

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Oberarm; Schulter

    (unspecified)
    N

    verb
    de beugen (Rücken)

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    44
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Rücken

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Ein Mann wird dasitzen, so daß er seinen Rücken beugen kann:

Autor:innen: Peter Dils & Heinz Felber; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    verb_4-inf
    de sitzen, sich setzen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sitz, Stelle

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adjective
    de rein

    (unspecified)
    ADJ

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de GN/Geb

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de lieben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du, [pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    =2sg.m

de Du hast dich auf deinen reinen Platz gesetzt, den dir Geb gemacht hat, der dich liebt.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 24.05.2023)





    2
     
     

     
     




    ca. 7Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [Haus, in dem Prinzen erzogen werden]

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Palast; Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    V

    particle
    de [Partikel zur Einl. von Sätzen]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de er [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de sitzen

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    verb_3-lit
    de trinken

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    verb
    de den Tag verbringen

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de schön

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de [… … in?] ⸢der kꜣp(?)⸣ des Palastes/Pharao LHG, als er ⸢dasaß(?)⸣ und trinkend einen [schönen] Tag beging.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Charlotte Dietrich, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 15.05.2019, letzte Änderung: 22.02.2023)


    verb_4-inf
    de sitzen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    5
     
     

     
     




    6Q
     
     

     
     

    adjective
    de stark

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-lit
    de erbeuten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Fremdland

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    substantive
    de Streitwagenkämpfer

    (unspecified)
    N

    verb_3-lit
    de kämpfen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    kings_name
    de Amenophis-netjer-heka-Iunu

    (unspecified)
    ROYLN




    6
     
     

     
     




    4Q
     
     

     
     

    place_name
    de Naharina

    (unspecified)
    TOPN

    verb_irr
    de geben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive
    de Schicksal

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    place_name
    de [ein Land (in Syrien-Palästina)]

    (unspecified)
    TOPN

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg




    7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Babylonien

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de Dienerin

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Byblos

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de Frauenzimmer

    (unspecified)
    N.f:sg




    8
     
     

     
     

    adjective
    de klein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    place_name
    de Alalach (Tell Atchana, am Orontes)

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de Greisin

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    place_name
    de Arrapha (Stadt am Tigris, heute Kirkuk)

    (unspecified)
    TOPN

de (Doch) du sitzt da [… …], der stark ist, der in allen Fremdländern Beute gemacht hat, der Streitwagenkämpfer, der für Seine Majestät Amenhotep-netjer-heqa-iunu gefochten hat, […] Naharina, der Pachati (?) dem Schicksal überantwortet hat, der [Herr einer Herrin] in Babylon, eine Dienerin in Byblos, einer jungen Frau von Alalach, (und) einer Alten von Arapha.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Charlotte Dietrich, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 15.05.2019, letzte Änderung: 22.02.2023)


    verb_4-inf
    de sitzen, sich setzen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de zwischen

    (unedited)
    PREP




    8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m

    demonstrative_pronoun
    de diese, [pron. dem. masc. pl.]

    (unedited)
    dem.m.pl

    adjective
    de groß

    (unedited)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_fem
    de (= {nw.t}) unterer Himmel

    (unedited)
    N.f
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Möge ich mich zwischen diese großen Götter des Unterhimmels setzen!

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 09.02.2022)


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg

    gods_name
    de GN/Sachmet

    (unedited)
    DIVN

    verb_4-inf
    de sitzen, sich setzen

    (unedited)
    V

    preposition
    de an der Seite von, neben

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Westen; Steuerbordseite

    (unedited)
    N.m




    5
     
     

     
     

    adjective
    de groß, viel, lang, alt, erhaben

    (unedited)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich bin Sachmet, die an der großen Westseite des Himmels sitzt.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 31.01.2022)


    interjection
    de [Interjektion]; oh!

    (unedited)
    INTJ

    verb_4-inf
    de sitzen, sich setzen

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Rückenwirbel, Rückenmark

    (unedited)
    N.m




    5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zauber, Zauberkraft

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de nicht sein, nicht sollen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de packen, rauben

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    =3sg.m

    substantive_masc
    de Krokodil (Crocodilus niloticus Laur.)

    (unedited)
    N.m

    verb_3-lit
    de leben, lebendig sein

    (unedited)
    V

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Zauber, Zauberkraft

    (unedited)
    N.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Oh, (du) mit sitzendem Rückgrat, dessen Auge zu meinem "Zauber" gehört (gemeint ist: ihn gierig anblickt), du sollst ihn nicht rauben, Krokodil, das von "Zauber" lebt!

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 31.01.2022)