Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 70011
Suchergebnis: 551 - 560 von 862 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

SAT 19, 41

SAT 19, 41 [Jmn] pꜣ nṯr [zp]-sn.w



    SAT 19, 41

    SAT 19, 41
     
     

     
     

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)

    (unspecified)
    N

fr Amon (bis), le dieu (bis)!

Autor:innen: Annik Wüthrich; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 15.10.2018, letzte Änderung: 05.10.2022)


    verb_3-lit
    de vermischen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de einzig

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_masc
    de der Morgen; früher Morgen

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)

    (unspecified)
    N

    verb_3-lit
    de trinken

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de lang (Dauer)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de (Es) werde zu einer Masse gemischt, ganz früh am Morgen; 〈(es) werde getrunken (?)〉 vier Tage lang.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 28.03.2017, letzte Änderung: 28.02.2023)


    verb_irr
    de kommen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    adjective
    de gut

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl

    substantive
    de sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)

    (unspecified)
    N

de Komm! Komm! Es ist gut! Es ist gut!

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm (Textdatensatz erstellt: 19.08.2022, letzte Änderung: 13.10.2023)


    verb_caus_2-lit
    de bleiben lassen; festsetzen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de Kopf

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Nacken; Hals

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb_3-inf
    de machen; tun; fertigen;

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive
    de zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)

    (unspecified)
    N

de Ihr werdet euren Kopf an eurem Nacken befestigen, damit sie handeln für die Ewigkeit ewiglich.

Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 28.09.2017, letzte Änderung: 08.09.2023)


    particle
    de [Futur III]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de jeder; alle;

    Adj.plm
    ADJ:m.pl




    x+12,10
     
     

     
     

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de veranlassen; zulassen (dass)

    Inf.t
    V\inf

    verb_3-inf
    de fern sein; sich entfernen

    SC.w.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de (fern) von; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Palast; Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de so wie; (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de fern sein; sich entfernen

    SC.w.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Zunge

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Krokodil

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de (fern) von; [Separation]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Länge

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive
    de zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ);

    (unspecified)
    N

de Denn alle Götter (x+12,10) werden veranlassen, dass du fern bleibst vom Pharao, genauso wie die Zunge des Krokodils fern ist von ihm in der Länge der Ewigkeit – in Ewigkeit!

Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 28.09.2017, letzte Änderung: 08.09.2023)


    verb_3-inf
    de machen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    1,5Q
     
     

     
     

    substantive
    de zweimal (Betonung bei Imperativ)

    (unspecified)
    N

    epith_god
    de der in seiner Höhle ist

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Widersacher im Totenreich

    (unspecified)
    DIVN




    20cm
     
     

     
     

de Tue doch [...] - ⸢⸮zweimal?⸣ -, [der in seiner] ⸢Höhle⸣ [ist], Widersacher [im Totenreich].

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 12.03.2022)





    1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de fahren

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive
    de zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP




    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg

de Fahre, fahre in Frieden!

Autor:innen: Erhart Graefe; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 10.02.2022, letzte Änderung: 20.02.2022)



    §42b

    §42b
     
     

     
     

    preposition
    de wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de zerreiben

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de besprengen (mit Flüssigkeit)

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de ganz

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de am (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    artifact_name
    de Neujahrstag (Fest)

    (unspecified)
    PROPN

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de eindringen

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Schlange (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_fem
    de Schlange

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de in

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)

    (unspecified)
    N

de Wenn sie in Bier zerrieben wird (und) das ganze Haus am Tag des Neujahrsfestes (damit) besprengt 〈wird〉, kann keine männliche Schlange (und) keine weibliche Schlange zu irgendeiner Zeit in es eindringen.

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.10.2023)


    verb_4-lit
    de zerdrücken, zerquetschen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de Biss

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Messer

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de sehr; oft; vielfach

    (unspecified)
    ADV

    substantive
    de sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de am (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    ordinal
    de erster

    Ord.m
    NUM.ord:sg.m

de Seine Bisswunde werde am ersten Tag mittels eines Messers wirklich stark (oder: häufig) gequetscht.

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.10.2023)


    verb_2-lit
    de verbinden

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de mit

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de und (Koordination von Verben)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de beräuchern

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de oft, vielfach

    (unspecified)
    ADV

    substantive
    de sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)

    (unspecified)
    N

de Werde damit verbunden, und er (werde) wirklich häufig beräucher(t).

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.10.2023)