Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 851318
Suchergebnis: 51 - 60 von 70 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

zꜣu̯ wḥm =k ḏd.PL (vacat: end of line left blank)


    verb_3-inf
    de sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-lit
    de wiederholen (zu tun)

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Mund

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de sagen; mitteilen

    Partcp.pass.ngem.plm
    V\ptcp.pass.m.pl




    (vacat: end of line left blank)
     
     

     
     

en Beware lest your mouth repeats what was said.

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Textdatensatz erstellt: 26.07.2021, letzte Änderung: 27.10.2023)



    Proto Demotic translation

    Proto Demotic translation
     
     

     
     




    Rto. 12,27b
     
     

     
     

    particle
    de [in nicht-initialem Hauptsatz]; [in pseudoverbaler Konstruktion]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de wiederholen (zu tun)

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    verb_3-inf
    de begehen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Verbrechen; Vergehen

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de im; am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    ordinal
    de zweiter

    Ord.m
    NUM.ord:sg.m

    substantive
    de Geburt des Horus (2. Schalttag)

    (unspecified)
    N

    particle
    de als (temp.); seit; [Temporalis]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de geschehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    adjective
    de anderer

    (unspecified)
    ADJ




    Rto. 12,28
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Fall; Angelegenheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive
    de Störung

    (unspecified)
    N

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ufer

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    artifact_name
    de [Name eines Kanals bei Heliopolis]

    (unspecified)
    PROPN

    particle
    de als (temp.); seit; [Temporalis]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de hören

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    verb_3-inf
    de [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    Partcp.act.prefx.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    verb_3-lit
    de geschehen

    Inf_Aux.j.jri̯
    V\inf

    preposition
    de im; am; [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Anbeginn

    (unspecified)
    N.m:sg

en when you committed another crime on the second day, (called) the birth of Horus, when the other act of tumult took place on the shore of Jtj, when that which happened at the beginning was heard.

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Textdatensatz erstellt: 26.07.2021, letzte Änderung: 27.10.2023)





    Rto. 14,3
     
     

     
     

    place_name
    de Djedu (Busiris)

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de Abydos

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-lit
    de wiederholen (zu tun)

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive
    de Umkreis; Umfang

    (unspecified)
    N

en Busiris and Abydos, they repeat the cycle (= are renewed/rejuvenated).

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Textdatensatz erstellt: 18.10.2021, letzte Änderung: 24.10.2023)


    substantive_fem
    de Heiligtum; Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de wiederholen (zu tun)

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive
    de Umkreis; Umfang

    (unspecified)
    N

en The shrine, it has repeated the cycle.

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Textdatensatz erstellt: 18.10.2021, letzte Änderung: 24.10.2023)


    verb_3-lit
    de fesseln

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de [Anschluss des direkten Objekts nach der Stern-Jernstedt-Regel]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rto. 17,13
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de jener [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg

    gods_name
    de Seth

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der Elende (Seth)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Nut

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Genossen; Bundesgenossen; Feinde

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de machen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_masc
    de Schlechtes; Böses

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de wiederholen (zu tun)

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl




    Rto. 17,14
     
     

     
     

    substantive
    de Böses; Schaden; Leid; Übeltat

    (unspecified)
    N

    verb_3-lit
    de planen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_fem
    de Empörung

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Böses; Unrecht

    (unspecified)
    N.m:sg

en May you bind the enemy, that one, Seth, the wretched one, son of Nut, together with the confederates, who does evil, who repeats offence, who intends/plans rebellion, wrongfully.

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Textdatensatz erstellt: 18.10.2021, letzte Änderung: 24.10.2023)


    verb_3-lit
    de wiederholen (zu tun)

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Verjüngung

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de bestimmter Zeitpunkt, Termin

    (unspecified)
    N.m:sg

en May you repeat rejuvenation annually.

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 30.05.2022, letzte Änderung: 25.10.2023)


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.3sgm_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Huldigung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de vor (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de wiederholen (zu tun)

    SC.act.ngem.3sgm_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de sagen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Da erwies er vor seiner Majestät Ehrerbietung (und) er wiederholte vor Seiner Majestät:

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 24.10.2023)


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Bachtan

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-lit
    de wiederholen (zu tun)

    SC.act.ngem.3sgm_Aux.wn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de aussenden

    Inf
    V\inf

    preposition
    de vor (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de folgendermaßen (Einführung der direkten Rede)

    (unspecified)
    PTCL

de Der Fürst von Bachtan schickte nun erneut zu Seiner Majestät, meldend:

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 24.10.2023)



    Opet 180.11
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de dessen Nase lebt

    (unspecified)
    DIVN


    [___].tj
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de durch (jmdn)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de wiederholen (zu tun)

    (unspecified)
    V

    verb_4-inf
    de verjüngen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Opettempel

    (unspecified)
    PROPN

fr Der-dessen-Nase-lebt ist [...] durch ihn beim Wiederholen der Verjüngung im Tempel der Opet.

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    verb_3-lit
    de wiederholen (zu tun)

    Inf
    V\inf

    verb_3-lit
    de durchseihen

    Inf
    V\inf

    adverb
    de noch einmal

    (unspecified)
    ADV

    verb_3-inf
    de erhitzen

    Inf
    V\inf
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Das Durchseihen (Filtern) wiederholen (und) noch einmal erhitzen.

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.05.2023)