Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern. )
Such-Parameter :
= 227
Suchergebnis :
621–630
von
953
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten) .
(
Eine von 16 Lesevarianten dieses Satzes :
#1 ,
#2 ,
#3 ,
#4 ,
#5 ,
#6 ,
#7 ,
#8 ,
#9 ,
#10 ,
#11 ,
#12 ,
#13 ,
#14 ,
#15 ,
>> #16 << )
Token ID kopieren
Pyr § 1261b
Pyr § 1261b
Token ID kopieren
verb_caus_2-lit
PsP.2sgf
V\res-2sg.f
Token ID kopieren
verb_2-lit
PsP.2sgf
V\res-2sg.f
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
verb_3-inf
PsP.2sgf
V\res-2sg.f
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
place_name
(unspecified)
TOPN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Du bist verklärt (oder: Mögest Du verklärt sein), Du bist ꜣḫ -mächtig (oder: mögest Du ꜣḫ -mächtig sein) im Horizont und Du dauerst (oder: mögest Du dauern) in Mendes (?) (oder: Busiris (?)).
Autor:innen :
Mareike Wagner & Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von :
Mareike Wagner ,
Altägyptisches Wörterbuch ,
Anja Weber ,
Doris Topmann
;
(Textdatensatz erstellt : 06.08.2018 ,
letzte Änderung : 15.08.2024 )
(
Eine von 16 Lesevarianten dieses Satzes :
#1 ,
#2 ,
>> #3 << ,
#4 ,
#5 ,
#6 ,
#7 ,
#8 ,
#9 ,
#10 ,
#11 ,
#12 ,
#13 ,
#14 ,
#15 ,
#16 )
Token ID kopieren
Pyr § 1261b
Pyr § 1261b
Token ID kopieren
verb_caus_2-lit
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
Token ID kopieren
personal_pronoun
de
du; dich [Enkl. Pron. sg.2.f]
(unspecified)
=2sg.f
Token ID kopieren
verb_2-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Token ID kopieren
personal_pronoun
de
du; dich [Enkl. Pron. sg.2.f]
(unspecified)
=2sg.f
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
verb_3-inf
PsP.2sgf
V\res-2sg.f
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
place_name
(unspecified)
TOPN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Du bist verklärt (oder: Mögest Du verklärt sein), Du bist ꜣḫ -mächtig (oder: mögest Du ꜣḫ -mächtig sein) im Horizont und Du dauerst (oder: mögest Du dauern) in Mendes (?) (oder: Busiris (?)).
Autor:innen :
Mareike Wagner & Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von :
Mareike Wagner ,
Altägyptisches Wörterbuch ,
Anja Weber ,
Doris Topmann
;
(Textdatensatz erstellt : 06.08.2018 ,
letzte Änderung : 15.08.2024 )
(
Eine von 16 Lesevarianten dieses Satzes :
#1 ,
#2 ,
#3 ,
>> #4 << ,
#5 ,
#6 ,
#7 ,
#8 ,
#9 ,
#10 ,
#11 ,
#12 ,
#13 ,
#14 ,
#15 ,
#16 )
Token ID kopieren
Pyr § 1261b
Pyr § 1261b
Token ID kopieren
verb_caus_2-lit
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
Token ID kopieren
personal_pronoun
de
du; dich [Enkl. Pron. sg.2.f]
(unspecified)
=2sg.f
Token ID kopieren
verb_2-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Token ID kopieren
personal_pronoun
de
du; dich [Enkl. Pron. sg.2.f]
(unspecified)
=2sg.f
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
verb_3-inf
PsP.2sgf
V\res-2sg.f
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
place_name
(unspecified)
TOPN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Du bist verklärt (oder: Mögest Du verklärt sein), Du bist ꜣḫ -mächtig (oder: mögest Du ꜣḫ -mächtig sein) im Horizont und Du dauerst (oder: mögest Du dauern) in Mendes (?) (oder: Busiris (?)).
Autor:innen :
Mareike Wagner & Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von :
Mareike Wagner ,
Altägyptisches Wörterbuch ,
Anja Weber ,
Doris Topmann
;
(Textdatensatz erstellt : 06.08.2018 ,
letzte Änderung : 15.08.2024 )
(
Eine von 16 Lesevarianten dieses Satzes :
#1 ,
#2 ,
#3 ,
#4 ,
>> #5 << ,
#6 ,
#7 ,
#8 ,
#9 ,
#10 ,
#11 ,
#12 ,
#13 ,
#14 ,
#15 ,
#16 )
Token ID kopieren
Pyr § 1261b
Pyr § 1261b
Token ID kopieren
verb_caus_2-lit
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
Token ID kopieren
personal_pronoun
de
du; dich [Enkl. Pron. sg.2.f]
(unspecified)
=2sg.f
Token ID kopieren
verb_2-lit
PsP.2sgf
V\res-2sg.f
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Token ID kopieren
personal_pronoun
de
du; dich [Enkl. Pron. sg.2.f]
(unspecified)
=2sg.f
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
place_name
(unspecified)
TOPN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Du bist verklärt (oder: Mögest Du verklärt sein), Du bist ꜣḫ -mächtig (oder: mögest Du ꜣḫ -mächtig sein) im Horizont und Du dauerst (oder: mögest Du dauern) in Mendes (?) (oder: Busiris (?)).
Autor:innen :
Mareike Wagner & Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von :
Mareike Wagner ,
Altägyptisches Wörterbuch ,
Anja Weber ,
Doris Topmann
;
(Textdatensatz erstellt : 06.08.2018 ,
letzte Änderung : 15.08.2024 )
(
Eine von 16 Lesevarianten dieses Satzes :
#1 ,
#2 ,
#3 ,
#4 ,
#5 ,
>> #6 << ,
#7 ,
#8 ,
#9 ,
#10 ,
#11 ,
#12 ,
#13 ,
#14 ,
#15 ,
#16 )
Token ID kopieren
Pyr § 1261b
Pyr § 1261b
Token ID kopieren
verb_caus_2-lit
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
Token ID kopieren
personal_pronoun
de
du; dich [Enkl. Pron. sg.2.f]
(unspecified)
=2sg.f
Token ID kopieren
verb_2-lit
PsP.2sgf
V\res-2sg.f
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Token ID kopieren
personal_pronoun
de
du; dich [Enkl. Pron. sg.2.f]
(unspecified)
=2sg.f
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
place_name
(unspecified)
TOPN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Du bist verklärt (oder: Mögest Du verklärt sein), Du bist ꜣḫ -mächtig (oder: mögest Du ꜣḫ -mächtig sein) im Horizont und Du dauerst (oder: mögest Du dauern) in Mendes (?) (oder: Busiris (?)).
Autor:innen :
Mareike Wagner & Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von :
Mareike Wagner ,
Altägyptisches Wörterbuch ,
Anja Weber ,
Doris Topmann
;
(Textdatensatz erstellt : 06.08.2018 ,
letzte Änderung : 15.08.2024 )
(
Eine von 16 Lesevarianten dieses Satzes :
#1 ,
#2 ,
#3 ,
#4 ,
#5 ,
#6 ,
>> #7 << ,
#8 ,
#9 ,
#10 ,
#11 ,
#12 ,
#13 ,
#14 ,
#15 ,
#16 )
Token ID kopieren
Pyr § 1261b
Pyr § 1261b
Token ID kopieren
verb_caus_2-lit
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
Token ID kopieren
personal_pronoun
de
du; dich [Enkl. Pron. sg.2.f]
(unspecified)
=2sg.f
Token ID kopieren
verb_2-lit
PsP.2sgf
V\res-2sg.f
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
verb_3-inf
PsP.2sgf
V\res-2sg.f
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
place_name
(unspecified)
TOPN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Du bist verklärt (oder: Mögest Du verklärt sein), Du bist ꜣḫ -mächtig (oder: mögest Du ꜣḫ -mächtig sein) im Horizont und Du dauerst (oder: mögest Du dauern) in Mendes (?) (oder: Busiris (?)).
Autor:innen :
Mareike Wagner & Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von :
Mareike Wagner ,
Altägyptisches Wörterbuch ,
Anja Weber ,
Doris Topmann
;
(Textdatensatz erstellt : 06.08.2018 ,
letzte Änderung : 15.08.2024 )
(
Eine von 16 Lesevarianten dieses Satzes :
#1 ,
#2 ,
#3 ,
#4 ,
#5 ,
#6 ,
#7 ,
>> #8 << ,
#9 ,
#10 ,
#11 ,
#12 ,
#13 ,
#14 ,
#15 ,
#16 )
Token ID kopieren
Pyr § 1261b
Pyr § 1261b
Token ID kopieren
verb_caus_2-lit
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
Token ID kopieren
personal_pronoun
de
du; dich [Enkl. Pron. sg.2.f]
(unspecified)
=2sg.f
Token ID kopieren
verb_2-lit
PsP.2sgf
V\res-2sg.f
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
verb_3-inf
PsP.2sgf
V\res-2sg.f
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
place_name
(unspecified)
TOPN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Du bist verklärt (oder: Mögest Du verklärt sein), Du bist ꜣḫ -mächtig (oder: mögest Du ꜣḫ -mächtig sein) im Horizont und Du dauerst (oder: mögest Du dauern) in Mendes (?) (oder: Busiris (?)).
Autor:innen :
Mareike Wagner & Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von :
Mareike Wagner ,
Altägyptisches Wörterbuch ,
Anja Weber ,
Doris Topmann
;
(Textdatensatz erstellt : 06.08.2018 ,
letzte Änderung : 15.08.2024 )
(
Eine von 16 Lesevarianten dieses Satzes :
#1 ,
#2 ,
#3 ,
#4 ,
#5 ,
#6 ,
#7 ,
#8 ,
>> #9 << ,
#10 ,
#11 ,
#12 ,
#13 ,
#14 ,
#15 ,
#16 )
Token ID kopieren
Pyr § 1261b
Pyr § 1261b
Token ID kopieren
verb_caus_2-lit
PsP.2sgf
V\res-2sg.f
Token ID kopieren
verb_2-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Token ID kopieren
personal_pronoun
de
du; dich [Enkl. Pron. sg.2.f]
(unspecified)
=2sg.f
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Token ID kopieren
personal_pronoun
de
du; dich [Enkl. Pron. sg.2.f]
(unspecified)
=2sg.f
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
place_name
(unspecified)
TOPN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Du bist verklärt (oder: Mögest Du verklärt sein), Du bist ꜣḫ -mächtig (oder: mögest Du ꜣḫ -mächtig sein) im Horizont und Du dauerst (oder: mögest Du dauern) in Mendes (?) (oder: Busiris (?)).
Autor:innen :
Mareike Wagner & Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von :
Mareike Wagner ,
Altägyptisches Wörterbuch ,
Anja Weber ,
Doris Topmann
;
(Textdatensatz erstellt : 06.08.2018 ,
letzte Änderung : 15.08.2024 )
(
Eine von 16 Lesevarianten dieses Satzes :
#1 ,
#2 ,
#3 ,
#4 ,
#5 ,
#6 ,
#7 ,
#8 ,
#9 ,
>> #10 << ,
#11 ,
#12 ,
#13 ,
#14 ,
#15 ,
#16 )
Token ID kopieren
Pyr § 1261b
Pyr § 1261b
Token ID kopieren
verb_caus_2-lit
PsP.2sgf
V\res-2sg.f
Token ID kopieren
verb_2-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Token ID kopieren
personal_pronoun
de
du; dich [Enkl. Pron. sg.2.f]
(unspecified)
=2sg.f
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Token ID kopieren
personal_pronoun
de
du; dich [Enkl. Pron. sg.2.f]
(unspecified)
=2sg.f
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
place_name
(unspecified)
TOPN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Du bist verklärt (oder: Mögest Du verklärt sein), Du bist ꜣḫ -mächtig (oder: mögest Du ꜣḫ -mächtig sein) im Horizont und Du dauerst (oder: mögest Du dauern) in Mendes (?) (oder: Busiris (?)).
Autor:innen :
Mareike Wagner & Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von :
Mareike Wagner ,
Altägyptisches Wörterbuch ,
Anja Weber ,
Doris Topmann
;
(Textdatensatz erstellt : 06.08.2018 ,
letzte Änderung : 15.08.2024 )
Token ID kopieren
[_]
(unedited)
(infl. unspecified)
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.du.stpr.2sgm
N.m:du:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Token ID kopieren
verb_3-inf
Rel.form.n.sgm.2sgm
V\rel.m.sg-ant:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Token ID kopieren
prepositional_adverb
(unspecified)
PREP\advz
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Du [...] deine Arme zum Horizont, zu dem reinen Ort, an dem du (sein) möchtest.
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Anja Weber ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.