Hereditary noble and local prince, royal seal-bearer, sole friend (of the king), hereditary noble connected to the chapel of Geb, foremost of place at the Sema-throne of Horus, great of incense in the royal palace, lord of prestige among the courtiers, overseer of the treasury, Ichernofret, justified.
Autor:innen:
Renata Landgrafova & Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Daniel A. Werning;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Hereditary noble and local prince, royal seal-bearer, sole friend (of the king), chief of secrets of the divine words (hieroglyphs), overseer of all secret judgements, chief of secrets of the Two Ladies (Nekhbet and Uto), who adorns the Great-of-Magic, chief of Elkab, overseer of the treasury, Ikhernofret, born of Zatkhonsu.
Autor:innen:
Renata Landgrafova & Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Daniel A. Werning;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
A royal order for the hereditary noble and local prince, royal seal-bearer and sole friend (of the king), overseer of the two houses of gold, overseer of the two houses of silver, overseer of the treasury, Ichernofret, possessor of dignity:
Autor:innen:
Renata Landgrafova & Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Daniel A. Werning;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
(Oh) Erbfürst (und) Graf, Siegelbewahrer des Königs von Unterägypten, geliebter einziger Freund, Obergutsverwalter Chnumhotep, mögest du herauskommen aus dem nördlichen Tor und mögest du in ihm stehen wie ein Großer.
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Antonie Loeschner,
Lutz Popko,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning;
(Textdatensatz erstellt: 08.03.2016,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Ein Opfer, das der [König] und [Ptah] geben: [ein Totenopfer mit Brot, Bier, Rindfleisch, Geflügel für den Ka des Erbfürsten und Grafen, des Siegelbewahrers des Königs von Unterägypten], des einzigen [Freundes], Vertrauten des Königs beim Fernhalten von Setjet (Asien) und beim Niedertreten der Mentiu-Nomaden, des Obergutsverwalters Chnumhotep, des Herrn der Versorgung/Ehrwürdigkeit.
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Antonie Loeschner,
Lutz Popko,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning;
(Textdatensatz erstellt: 08.03.2016,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Ein Opfer, das der König und Sokar, der Herr von Ra-setjau, geben: ein Totenopfer mit Brot, Bier, Rindfleisch, Geflügel, Alabaster und Stoffen für den Ka des Erbfürsten und Grafen, des Sem-Priesters, des obersten Vorlesepriesters, des Wesirs Chnumhotep, des Herrn der Versorgung/Ehrwürdigkeit.
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Antonie Loeschner,
Lutz Popko,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning;
(Textdatensatz erstellt: 08.03.2016,
letzte Änderung: 14.10.2024)
[Ein Opfer, das der König und Osiris, der Herr von ---, geben: --- für den Ka des Erbfürsten und Grafen, des Siegelbewahrers des Königs von Unterägypten, des einzigen Freundes], des Obergutsverwalters [Chnumhotep, des Herrn der Versorgung/Ehrwürdigkeit].
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Antonie Loeschner,
Lutz Popko,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning;
(Textdatensatz erstellt: 08.03.2016,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Titel des Chnumhotep und Opferformel auf den rechten beiden Pilastern der 4. Nische
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Antonie Loeschner,
Lutz Popko,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning;
(Textdatensatz erstellt: 08.03.2016,
letzte Änderung: 14.10.2024)
(Eine von2Lesevarianten dieses Satzes:
>> #1 <<, #2)
[Ein Opfer, das der König gibt]: [---] was der Himmel gibt, was die Erde erschafft, was der Nil/Hapi herbeibringt für den Ka des Erbfürsten und Grafen, des Großen der Zehn von Oberägypten [---] des einzigen Freundes, des Diensttuenden im Büro, des Wächters von Hierakonpolis, [---], des Obergutsverwalters Chnumhotep, des Herrn der Versorgung/Ehrwürdigkeit.
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Antonie Loeschner,
Lutz Popko,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning;
(Textdatensatz erstellt: 08.03.2016,
letzte Änderung: 14.10.2024)
(Eine von2Lesevarianten dieses Satzes:
#1, >> #2 <<)
[Ein Opfer, das der König gibt]: [---] was der Himmel gibt, was die Erde erschafft, was der Nil/Hapi herbeibringt für den Ka des Erbfürsten und Grafen, des Großen der Zehn von Oberägypten [---] des einzigen Freundes, des Diensttuenden im Büro, des Wächters von Hierakonpolis, [---], des Obergutsverwalters Chnumhotep, des Herrn der Versorgung/Ehrwürdigkeit.
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Antonie Loeschner,
Lutz Popko,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning;
(Textdatensatz erstellt: 08.03.2016,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.