Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
de Sie hatten aber auch ihre Menit-Ketten (mit)gebracht (und) ihre Bogen-Sistra, (und) ihre Naos-Sistra waren in ihrer Hand.
de Ich stiftete ihm [zahlreiche] Opfertische, sḫm-Sistren, zšš.t-Sistren, Menit-Halsketten, Räucherarme (und) Schalen.
rḫt jp.t ḏw.w fꜣi̯ m mḫꜣ.t šw(.t).PL n ꜣpd.PL 20 ḏrḏr.PL n šn.w m ḥꜣb.PL-sd n nzw Wꜥ-n-Rꜥw ḏ.t zp-2 m nzw wꜣḥ 21 n ḥm.t-nzw-wr.t mri̯.t =f ẖnm(.t)-nfr.w=s sḥtp.t pꜣ Jtn m 22 ḫrw nḏm m nꜣy =s ḏr.t.DU ꜥn(.tj) ẖr sšš.t 23 nb.t-Tꜣ.DU Nfr-nfr.PL-Jtn-Nfr.t-jy.tj ꜥnḫ(.t) ḏ.t nḥḥ jw =s r-gs 24 Wꜥ-n-Rꜥw r nḥḥ zp-2 mj wnn p.t mn.tj 25 ẖr jm.(j) =s jw jt(j) =k pꜣ J〈t〉n wbn.n =f m p.t r ḫwi̯.t =k 26 rꜥw-nb mj msi̯.y =f tw
de Die Liste und Aufzählung der Berge, gewogen auf einer Waage, der Federn der Vögel, der Blätter der Bäume sind die (Anzahl der) Jubiläumsfeste des Königs Wa-en-Re, (für) immer und ewig als dauernder König, und der großen königlichen Gemahlin, die er liebt, die mit ihrer Schönheit vereinigt ist, die Aton mit ihrer Stimme und mit ihren schönen Händen, die das Sistrum tragen, erfreut, die Herrin der Beiden Länder, Nofretete, sie lebe für immer und ewig, während sie für immer und immer an der Seite von Wa-en-Re ist, wie der Himmel unter dem, was in ihm ist, fortdauert und während dein Vater Aton im Himmel aufgegangen ist, um dich täglich zu beschützen, wie er dich geboren hat.
Vertical columns before pairs of princesses Before first pair Before second pair Before third pair Before fourth pair
44-5,5 Vertical columns before pairs of princesses Before first pair beginning of column destroyed [ms.PL] nswt lacuna ⸢nswt⸣ 44-5,6 Before second pair [___] [jri̯.t] m [zšš.t] [m] ⸢ḏr.t⸣ [=sn] end of line destroyed 44-5,7 Before third pair beginning of line destroyed m-ꜥ ⸢šmꜥ⸣[.yt.PL]-n(.t)-J[mn] [___] nb 44-5,8 Before fourth pair beginning of line destroyed Ḥr.w end of line destroyed
en [44-5,5] The [children of] the king [who ...] ⸢the king⸣ [44-5,6] [... and who play] with [sistra in their] hand(s) [...] [44-5,7] [...] with the [chant]res[es] of A[mun ...] every(?) [...] [44-5,8] [...] Horus [...].
de Er führte (zusätzlich) ein Pferd mit der rechten Hand herbei (und) brachte ein Sistrum mit der linken Hand, (nämlich) ein Sistrum aus Gold und Lapislazuli.
1 rnp.t 8 nswt-bj.tj Ḫwi̯-Nfr-tm-Rꜥw sꜣ-Rꜥw Thr-qꜣ ꜥnḫ ḏ.t jri̯.n =f m mn.w =f n jtj =f Jmn-Rꜥw nb-Gm-Jtn ḥmt ḥtp 1 ḥmt kꜣ-ḥr-kꜣ ẖr ꜣꜥꜥnj 2 ⸮[_]? [⸮_?].wPL ⸮[_]?+10+⸮[_]? 4 Quadrate zerstört 2 54 ḥmt ḫꜣ-rnp.t 50 ḥmt dnj.t 15 ḥmt sf.t 50 ḥmt ꜥš 5 ḥmt ꜥš ḫy 1 ḥmt qb.t ꜥꜣ.t 4 ḥmt jrs 10 ḥmt sšš.t 1 ḥmt 3 [⸮__?]ꜣ 1 ḥmt šfd 3 ḥmt ṯꜣ.t 3 ḥmt ḥs 7 ḥmt ḏꜣḏꜣ.t 1 ḥmt gš 5 wḫꜣ n ẖr-stꜣ 1 ḥmt 4 ⸢mn⸣.t 1 ḥmt ḥḏww 5 ḥmt ḫꜣ.w 3 ḥmt nḥm.t 1 ḥmt ꜥgꜣnj 1 ḥmt ꜥ 1 ḥmt wšm 1 ḥmt ꜥgꜣnj n ḫꜣw.t 1 5 ḥmt bjꜣ n pḥd 1 ḥmt jkn 1 jri̯ n ḥmt 281 jri̯ n dbn 7815 ḫrd 8 ḏꜣ.t 57 ṯtf 2 ḫt-ṯꜣ.w n bnr 6 16 jfd 4 nw.t n nwḥ 4 ḫt n nbs 56 ꜥnt.yw šw ẖꜣr 15 ḥḏ ꜥn 1 ḥmt s.t-mn.tj 2 jri̯{n} n 7 dbn 1545 qny dbn 550 jri̯.n nswt-bj.tj Thr-qꜣ ꜥnḫ ḏ.t n jtj =f Jmn-Rꜥw nb-Gm-Jtn jri̯ =f ḏi̯ ꜥnḫ nb ḏd nb wꜣs 〈〈nb〉〉 snb nb ꜣw.t-jb nb mj Rꜥw ḏ.t nḥḥ
de
(Zum Gedenken an die Stiftung aus) Jahr 8 des Königs von Ober- und Unterägypten Chui-Nefertem-Re, des Sohnes des Re Taharqa, der ewig lebt, die er gemacht hat als sein Denkmal für seinen Vater Amun-Re, den Herrn von Gem-Iten (= Kawa), (nämlich) 1 Kupferaltar, 2+x kupferne Choiak-Gefäße mit je zwei Pavian(-Applikationen), 10+x …, 54 …, 50 kupferne 'Jahr-Gefäße', 15 kupferne Denit-Gefäße, 50 Kupfermesser, 5 kupferne Asch-Bierkrüge, 1 hoher kupferner Asch-Bierkrug, 4 große kupferne Qebet-Gefäße, 10 kupferne Ires-Gefäße, 1 kupfernes Bügelsistrum, 1 kupfernes …-Gefäß, 3 kupferne Schefed-Gefäße, 3 kupferne Pinzetten, 7 kupferne Hes-Gefäße, 1 kupfernes Djadjat-Gefäß, 5 kupferne Gasch-Gefäße, 1 Säulenständer für eine Räucherschale, 1 Menti-Räuchergefäß, 5 kupferne Hedjui-Räuchergefäße, 3 kupferne Chaui-Gefäße, 1 kupfernes Nehemet-Gefäß, 1 kupferner Gefäßständer, 1 kupfernes A-Gefäß, 1 kupfernes Uschem-Gefäß, 1 kupferner Gefäßständer für einen Cha-Altar, 1 kupfernes Trenn-/Schneidwerkzeug, 1 kupferne Iken-Hacke - insgesamt 281 Kupfer(gegenstände), (was) insgesamt 7.815 Deben (entspricht) -, 8 Stoffbündel, 57 Djayt-Stoffe, 2 Tjetef-Stoffe, 16 Mastbäume aus Dattelpalmholz, 4 Ifed-Stoffe, 4 Nut-Stricke für Seile/Taue, 56 Stück Christdorn-Holz, 15 Beutel trockenes Myrrhenharz, 1 silberne Palette, 2 kupferne Set-menti, die (dem Wert von) 1545 (Kupfer-)Deben entsprechen, (und) 550 Deben Auripigment, die der König von Ober- und Unterägypten Taharqa, der ewig lebt, für seinen Vater Amun-Re, Herrn von Gem-Iten (= Kawa), gestiftet hat, damit er (= Taharqa) bewirkt, dass alles Leben, alle Dauer, <
de Sistrum spielen für ihren Vater, damit sie bewirkt), dass Leben (für ihn = Taharqa) gegeben ist.
de Sistrum spielen für ihren Vater, damit sie bewirkt, dass Leben (für ihn = Taharqa) gegeben ist.
fr Agiter les sistres. [pour sa mère] Hathor, la grande dame de Philae, [mère] du dieu, première épouse royale de Ounnefer, [justifié].
Ass,E14,3 jri̯.tw sšš.t.DU m ḥr =ṯ nfr ꜣs.t wr.t mw.t-nṯr nb.(t) swnw jr.t rꜥ jwt.t sn.nw =s m p.t tꜣ wr.(t) mrw.t ḥnw.t ḥm.t.PL mḥ.(ṯ) p.t tꜣ m nfrw =s mw.t-nṯr n kꜣ nḫt ḥm.t nswt n wnn-nfr mꜣꜥ-ḫrw šps.t ꜥꜣ.t m ḥw.t-sr wꜥ.t m ḥw.t-bnw nb.(t) nmt.t m wjꜣ-n-ḥḥ.(PL) jri̯.(t) sḫr.(PL) m dp.t-nṯr nṯr.t ꜥꜣ.t ḫnt.j.(t) ḥw.t-bj.t ḥnw.t m tꜣ-ꜥnḫ.t ḥqꜣ.t m wꜣs.t nb.(t) jšrw ꜥꜣ.(t) ḫꜥi̯.(t) m-ẖnw swnw nṯr.t ꜥꜣ.t ḫnt.j.(t) šmꜥw ḥnw.t m tꜣ-mḥw
fr On agite les sistres devant ton beau visage, Isis, la grande, mère du dieu, dame de Sounou, oeilde Rê, qui n'a pas son égale dans le ciel et sur terre, dont l'amour est grand, maîtresse des femmes, qui remplit le ciel et la terre de sa beauté, mère du dieu du taureau puissant, épouse royale d'Ounnefer, justifié, la vénérable, la grande dans la Demeure du Prince, l'unique dans la Demeure du Benou, dame de mouvement dans la barque des millions, qui établit les plans dans la barque divine, la grande déesse à la tête de la Demeure de l'Abeille, maîtresse dans Ta-ankh, souveraine à Thèbes, dame de l'Isherou, la grande qui apparaît à Sounou, la grande déesse à la tête du sud, maîtresse dans le pays du nord.
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).