Das Greifen (?) dieser Löwen (oder: Paviane, oder wilden Tiere?) zum Schutz (oder: Das Bereiten des Schutzes) vor jeden Feind des Generals Ameniseneb, den gezeugt hat die Freie (oder: die Bürgerin) (namens) Im, die Dienerin, deren ausländischer Name gemacht wurde 〈zu〉 Zat-Hathor, genannt My; ihr Sohn ist Ameniseneb, der Gerechtfertigte an Stimme, Herr der Versorgtheit.
Das Greifen (?) dieser Löwen (oder: Paviane, oder wilden Tiere?) zum Schutz (oder: Das Bereiten des Schutzes) vor jeden Feind des Generals Ameniseneb, den gezeugt hat die Freie (oder: die Bürgerin) (namens) Im, die Dienerin, deren ausländischer Name gemacht wurde 〈zu〉 Zat-Hathor, genannt My; ihr Sohn ist Ameniseneb, der Gerechtfertigte an Stimme, Herr der Versorgtheit.
Das Greifen (?) dieser Löwen (oder: Paviane, oder wilden Tiere?) zum Schutz (oder: Das Bereiten des Schutzes) vor jeden Feind des Generals Ameniseneb, den gezeugt hat die Freie (oder: die Bürgerin) (namens) Im, die Dienerin, deren ausländischer Name gemacht wurde 〈zu〉 Zat-Hathor, genannt My; ihr Sohn ist Ameniseneb, der Gerechtfertigte an Stimme, Herr der Versorgtheit.
Das Greifen (?) dieser Löwen (oder: Paviane, oder wilden Tiere?) zum Schutz (oder: Das Bereiten des Schutzes) vor jeden Feind des Generals Ameniseneb, den gezeugt hat die Freie (oder: die Bürgerin) (namens) Im, die Dienerin, deren ausländischer Name gemacht wurde 〈zu〉 Zat-Hathor, genannt My; ihr Sohn ist Ameniseneb, der Gerechtfertigte an Stimme, Herr der Versorgtheit.
Mögest du mir 〈geben〉 Verklärung im Himmel, Macht auf Erden, Rechtfertigung in der Nekropole, ein Totenopfer am Tage des Senet-Festes (bestehend aus) Brot, Bier, Rindern, Geflügel ebenso für jeden Tag, Versorgtheit im Gefolge des Sokar, des Herrn des Begräbnisses, mehr als die Vorvätern, Rechtfertigung in der Halle des Geb, den süßen Hauch an meine Nase, damit ich ihn (?; oder: den Duft) atme gemäß deines Befehls, für Chonsu, geboren von Idi.
Author(s):
Alexander Schütze;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/27/2025)
(One of2reading variants of this sentence:
#1, >> #2 <<)
Mögest du mir 〈geben〉 Verklärung im Himmel, Macht auf Erden, Rechtfertigung in der Nekropole, ein Totenopfer am Tage des Senet-Festes (bestehend aus) Brot, Bier, Rindern, Geflügel ebenso für jeden Tag, Versorgtheit im Gefolge des Sokar, des Herrn des Begräbnisses, mehr als die Vorvätern, Rechtfertigung in der Halle des Geb, den süßen Hauch an meine Nase, damit ich ihn (?; oder: den Duft) atme gemäß deines Befehls, für Chonsu, geboren von Idi.
Author(s):
Alexander Schütze;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/27/2025)
Mögest du mir geben Verklärung im Himmel, Macht auf Erden und Rechtfertigung in der Nekropole, das Herauskommen zur Stimme am Tage des Senet-Festes, Brot, Bier, Rinder und Geflügel ebenso für jeden Tag, Versorgtheit im Gefolge des Sokar, des Herrn des Begräbnisses, gegenüber (oder: mehr als) den Vorvätern, Rechtfertigung in der Halle des Geb.
Author(s):
Alexander Schütze;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Author(s):
Alexander Schütze;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Kay Christine Klinger
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/17/2021)
Ptah-südlich-seiner-Mauer [möge] dein Herz sehr mit Leben [erfreuen], (mit) einem vollkommenen Lebensalter und (mit) dem Gelangen zum (Status der) Ehr[würdigkeit] (oder: mit einem vollkommenen Lebensalter, das zur Ehrwürdigkeit führt).
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Kay Christine Klinger,
Samuel Huster,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/01/2025)
[Möge deine vollkommene Ehrwürdigkeit b]ei dem Ka des Month, des Herrn von Theben, [existieren], so wie (es) ein ergebener Diener (wörtl.: der Diener da) wünscht.
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Kay Christine Klinger,
Samuel Huster,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/01/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.