Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 111360
Search results: 101 - 110 of 179 sentences with occurrences (incl. reading variants).





    F.2
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Speise

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tagesbedarf

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de jeder Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de loben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg




    F.3
     
     

     
     

    gods_name
    de Anubis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der vor der Gotteshalle ist (Anubis, Osiris)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Westen

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    (Fortsetzung in G.1)

    (Fortsetzung in G.1)
     
     

     
     

de Möge er Opfer und Speisen geben (als) täglichen Bedarf und (als?) Begünstigten des Anubis, der dem Gotteszelt vorsteht, in Frieden (im) schönen Westen (...)

Author(s): Alexander Schütze; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Ingelore Hafemann, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)


    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Würde als Geist, Geistermacht

    (unspecified)
    N.m:sg




    I.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Macht

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Rechtfertigung

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Begräbnis

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP




    I.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Salböl

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Speise

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    (Fortsetzung in J.1)

    (Fortsetzung in J.1)
     
     

     
     

de Möge er Verklärung, Macht, Rechtfertigung, ein schönes Begräbnis im Angesicht des Gottes, Weihrauch, Salböl, Opfer, Speisen und jede schöne Sache geben für den Ka des Tempelschreibers, Sobek-hotep, den der Tempelschreiber Sobek-nacht, der Gerechtfertige, gezeugt hat.

Author(s): Alexander Schütze; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Ingelore Hafemann, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de festlegen

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.act-ant

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.m
    NUM.card:m

    substantive_masc
    de Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [Krug (für Wein, Bier)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de [eine Ente]

    (unspecified)
    N

    verb_3-inf
    de mästen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.m
    NUM.card:m

    substantive_masc
    de [ein Vogel]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.m
    NUM.card:m

    substantive_masc
    de Frucht (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de [ein Gefäß]

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Mehl

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Weißbrot (meist kegelförmig)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Gemüse

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Bund (von Gemüse)

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.f
    NUM.card:f

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de [ein Gefäß]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Vogel (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    26
     
     

     
     

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Speiseopfer

    (unspecified)
    N

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    3Q
     
     

     
     

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de [eine Sumpfpflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Blumen

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Frisches (Pflanzen und Früchte)

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_masc
    de Beleuchtung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de vor (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Göttin

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tagesbedarf

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de jeder Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

de [Meine Majestät hat] nun [festgesetzt: Stier: 1 (?)]; Wein: 1(?) mn-Krug; [gemästete Gänse]: 1; ꜥšꜣ-Vögel (Tauben?): 2; Früchte: 4 Schalen; Weißbrot aus feinem Mehl: 4 (Stück); Gemüse: 2 Bündel; Bier: 10 ṯꜣb-Krüge; Vögel für das Speiseopfer: 5; […]; […] für das Opfer: 25; Sumpfblumen, duftende Feldblumen und allerlei frische Pflanzen, (sowie) die Beleuchtung vor dieser Göttin als ⸢täglichen⸣ Bedarf.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber (Text file created: 06/02/2018, latest changes: 02/22/2023)


    verb_caus_2-lit
    de bleiben lassen, feststellen, festsetzen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_fem
    de Speisen; Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unspecified)
    -2pl

de Ich habe euch eure Opfer festgesetzt.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Speisen; Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Totenreich

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ba

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de etwas seiend

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Denn) ich habe mir meine Opferspeisen im Westen geschaffen durch(?) die Bas, die Götter sind.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Speisen; Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Feld, Gefilde

    (unspecified)
    N.f:sg


    33
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

de Meine Opferspeisen sind im Himmel in Res Gefilde.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de Oberster, Vorgesetzter

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Spende; Darreichung

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Speisen; Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg


    36
     
     

     
     

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ach-Geist, Verklärter

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich bin einer über der Opferspende der Dat-Götter, der den "Verklärten" Opferspeisen gibt.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    Die Rede des Gottes

    Die Rede des Gottes
     
     

     
     




    a10
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Nahrung, Speise

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Nahrung; Speise

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Fang (Vögel und Fische)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_fem
    de Speisen; Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_3-lit
    de leben

    (unspecified)
    V

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de „(Hiermit) habe ich dir jede Nahrung, jede Speise, jeden Fang (von Vögeln und Fischen), (und) jede Opferspeise gegeben, so dass du lebendig seist, wie Re.“

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: 03/18/2019, latest changes: 02/22/2023)


    verb_irr
    de geben

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unedited)
    -2pl

    substantive_masc
    de Brot (allgem. Ausdruck)

    (unedited)
    N.m

    substantive_fem
    de Bier

    (unedited)
    N.f

    substantive_fem
    de Speisen

    (unedited)
    N.f

    substantive_masc
    de Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Nahrung

    (unedited)
    N.m

    substantive_masc
    de Macht, Zauberkraft

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP




    NN
     
     

     
     




    8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de trefflich Verklärter o. ä. (Beiwort des Verstorbenen)

    (unedited)
    N.m

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    (unedited)
    PREP-adjz

    substantive_masc
    de Nekropole, Totenreich

    (unedited)
    N.m
Glyphs artificially arranged

de Möget ihr NN, dem trefflichen Verklärten, der im Totenreich ist, Brot, Bier, Speisen, doppelt Nahrung und "Verklärung" geben!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/23/2022)


    verb_irr
    de geben

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unedited)
    -2pl

    substantive_masc
    de Brot (allgem. Ausdruck)

    (unedited)
    N.m

    substantive_fem
    de Bier

    (unedited)
    N.f

    substantive_fem
    de Speisen

    (unedited)
    N.f

    substantive_masc
    de Nahrung

    (unedited)
    N.m

    substantive_masc
    de Macht, Zauberkraft

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Möget ihr NN, gerechtfertigt, Brot, Bier, Speisen, Nahrung und "Verklärung" geben!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/23/2022)