Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 10050
Search results: 1111 - 1120 of 37026 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    verb_irr
    de veranlassen (daß)

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle_enclitic
    de aber, doch

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Langhornrind; Ochse (allg.); männliches Tier

    (unspecified)
    N.m:sg


    Zerstörung
     
     

     
     

de Aber ich veranlasse, dass er dir das Langhornrind gibt ...

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    4.9
     
     

     
     

    particle
    de [Partikel in der diskontinuierlichen Negation n ... js]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de existieren; sein

    SC.act.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    verb_3-lit
    de rechnen, zählen; zuteilen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de [Partikel in der diskontinuierlichen Negation n ... js]

    (unspecified)
    PTCL


    Zerstörung
     
     

     
     

de Nicht gibt es den, der rechnet (zählt; zuteilt).

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)





    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de von her (Richtung)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Leib

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de Aktenschreiber des Königs

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/?

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged

de Sein leiblicher Sohn, der Akten[schreiber des Königs] Fenef...

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: before June 2015 (1992–2015))


    substantive_fem
    de Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ihn

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Speisenbedarf, Opferbedarf

    (unspecified)
    N

    substantive_fem
    de Opferausstattung

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    title
    de Aufseher der Schatzhausverwalter

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged

de Ein Totenopfer für ihn als Speisenbedarf (und) Opferausstattung des Aufseher der Schatzhausverwalter Kai-em-anch.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: before June 2015 (1992–2015))



    5.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Selbst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de [etwas Schädliches (durch ätzende Flüssigkeit)]

    (unclear)
    N.m


    Zerstörung
     
     

     
     

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de oft

    (unspecified)
    ADV

    substantive_masc
    de Rückseite

    (unclear)
    N.m

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de (Die Säule) selbst - (durch Flüssigkeit) Zerstörung (auf) ihrer [⸮_?] und ihre Rückseite.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: before June 2015 (1992–2015))

5.2 jtn nḥ⸢ꜥ⸣ ⸢jm⸣ =[f] Zerstörung 4



    5.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sonnenscheibe (als Kultgerät)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [etwas Schädliches (durch ätzende Flüssigkeit)]

    (unclear)
    N.m

    preposition
    de [lokal]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Zerstörung
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de Die (zur Säule gehörige) Sonnenscheibe - Zerstörung an [ihr] ... 4 (Einheiten).

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: before June 2015 (1992–2015))



    1:4
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Phyle

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Siegelabdruck

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    title
    de Friseur am Palast

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de Tonsiegel

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de an

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de fallen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de zu (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

de [NN] (von der) Phyle 1 - Siegelabdruck des Friseurs am Palast - der Ton(siegel) an ihm ist auf [die Erde] gefallen.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/10/2021)



    3:2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tür

    (unspecified)
    N.m:sg


    3:3
     
     

     
     

    substantive
    de Holz (allg.)

    (unspecified)
    N

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    3:3
     
     

     
     

    preposition
    de an

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    3:4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de abhacken

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    substantive_masc
    de Balken

    (unclear)
    N.m


    3:5
     
     

     
     

    verb_irr
    de legen; setzen; stoßen; werfen

    Partcp.act.prefx.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

de Tor: 1 Holz(teil) an ihm ist abgehackt - ein abgelegter Balken.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/10/2021)

4:1 n-w⸢n.t⸣ 4:2 jnr 4:3 ḥr =f



    4:1
     
     

     
     

    particle
    de (es) existiert nicht

    (unspecified)
    PTCL


    4:2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Stein

    (unspecified)
    N.m:sg


    4:3
     
     

     
     

    preposition
    de auf

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Stein existiert nicht auf ihm.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/10/2021)



    10
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Schlachthaus

    (unspecified)
    N.f:sg


    10:1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tor

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive
    de Holz

    (unspecified)
    N

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    10:2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Türflügel

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de Holz

    (unspecified)
    N

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    particle
    de nicht existieren

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Stück Seil; Kordel (an Tür oder Schiffsmast)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [lokal]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Schlachthaus: Torholz 1 (Stück), Türflügel 1 (Stück), an dem keine Seil ist.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/10/2021)