Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
de Gib keinen (zu) großen Mund voll Brot freigiebig heraus!
de Brot geben.
auf dem Piedestal Z1 ⸢pr-ḫrw⸣ ⸢tʾ⸣ ⸢ḥ(n)q.t⸣ ⸢jḥ⸣ ⸢ꜣpd⸣ zerstört Z2 zꜣ ḫ.t.PL m tp trj zerstört Z3 m ḥw.t-ꜥꜣ n nṯr ⸢šps⸣ zerstört Z4 dḫm ḫpr.t =f ḏ.t zerstört Z5 smr-wꜥ(.tj)-n-mr⸢w⸣.t ⸢r⸣ḫ-⸢nswt⸣ {mḏꜣ.t}〈mꜣꜥ〉 [mr] =f zerstört [sḥtp] Z6 ꜥḫ m pr-nswt nb nmt(.t) n pr ḥn.w[t] =⸢f⸣ zerstört Z6/7 [mḥ]-jb Z7 n tꜣ ḏr =f jm.j-rʾ-pr-wr-ḥm.t-nṯr Jbj mꜣꜥ-ḫrw zꜣ ⸢mr⸣-nṯr ⸢Ꜥnḫ⸣-[Ḥr.w] [mꜣꜥ-ḫrw]
de Ein Totenopfer an Brot, Bier, Rind und Geflügel, [...] (Schutz) (Sachen) am Anfang der Zeit (?) [...] aus dem Palast des erhabenen (?) Gottes [...] ...(?)/[am] Monatsfest(?), am ...-Fest(?), das sein wird in Ewigkeit [...(für den)...] Einzigen Lieblingsfreund, Wirklichen Königsbekannten, den er [liebt], [...], [der ruhig hält] das Feuerbecken im Königshaus, freischreitend im Haus seiner Herrin, [...] ⸢Vertrauter⸣(?) im ganzen Land, Obergutsverwalter der Gottesgemahlin Ibi, den Gerechtfertigten, Sohn des Gottesgeliebten Anch[hor], [des Gerechtfertigten].
auf dem Piedestal Z1 ⸢pr-ḫrw⸣ ⸢tʾ⸣ ⸢ḥ(n)q.t⸣ ⸢jḥ⸣ ⸢ꜣpd⸣ zerstört Z2 zꜣ ḫ.t.PL m tp trj zerstört Z3 m ḥw.t-ꜥꜣ n nṯr ⸢šps⸣ zerstört Z4 [ꜣb]d m ⸮_? ḫpr.t =f ḏ.t zerstört Z5 smr-wꜥ(.tj)-n-mr⸢w⸣.t ⸢r⸣ḫ-⸢nswt⸣ {mḏꜣ.t}〈mꜣꜥ〉 [mr] =f zerstört [sḥtp] Z6 ꜥḫ m pr-nswt nb nmt(.t) n pr ḥn.w[t] =⸢f⸣ zerstört Z6/7 [mḥ]-jb Z7 n tꜣ ḏr =f jm.j-rʾ-pr-wr-ḥm.t-nṯr Jbj mꜣꜥ-ḫrw zꜣ ⸢mr⸣-nṯr ⸢Ꜥnḫ⸣-[Ḥr.w] [mꜣꜥ-ḫrw]
de Ein Totenopfer an Brot, Bier, Rind und Geflügel, [...] (Schutz) (Sachen) am Anfang der Zeit (?) [...] aus dem Palast des erhabenen (?) Gottes [...] ...(?)/[am] Monatsfest(?), am ...-Fest(?), das sein wird in Ewigkeit [...(für den)...] Einzigen Lieblingsfreund, Wirklichen Königsbekannten, den er [liebt], [...], [der ruhig hält] das Feuerbecken im Königshaus, freischreitend im Haus seiner Herrin, [...] ⸢Vertrauter⸣(?) im ganzen Land, Obergutsverwalter der Gottesgemahlin Ibi, den Gerechtfertigten, Sohn des Gottesgeliebten Anch[hor], [des Gerechtfertigten].
de Ich gab Brot 〈dem〉 Hungrigen, Wasser 〈dem〉 Durstigen.
über dem Verstorbenen und seinem Sohn, beide mit zum Gebet erhobenen Armen nach links gewandt stehend
über dem Verstorbenen und seinem Sohn, beide mit zum Gebet erhobenen Armen nach links gewandt stehend K1 ḏi̯{t} =f pr-ḫrw tʾ ⸢ḥ(n)q.t⸣ ⸢jḥ⸣ ⸢ꜣpd⸣ K2 ḥ(n)q.t K3 jḥ.PL ꜣpd.PL ḫ.t nb nfr wꜥb 〈n〉 kꜣ n Wsjr K3/4 ẖr(.j)-[ꜥ] K4 jm.j-rʾ-jm(.j)-ḫnt n dwꜣ.t-nṯr ⸢ḥm⸣-〈nṯr〉-Rꜥw ḥr.j-sštꜣ n ḥʾm.t-nṯr N(j).t-jqr.t mꜣꜥ-ḫrw m ⸢wꜥb⸣.t ⸢Psm⸣[ṯk] K5 zꜣ jm.j-rʾ-pr-⸢wr⸣-n-dwꜣ.t-nṯr K6 ⸢Jbꜣ⸣ mꜣꜥ-ḫrw K7 ḫr Wsjr ⸢nṯr-ꜥꜣ⸣ n K8 ⸢zꜣ⸣ =⸢f⸣ ⸢mr⸣ =f ⸢zꜣ⸣-s.t K8/9 ⸢jm.j-rʾ-jm(.j)⸣-ḫn⸢t⸣ K9 [n] dwꜣ.t-nṯr zẖꜣ.w-mḏꜣ(.t)-nṯr K10 n Jmn-Rꜥw nb-ns(.t)pl-tꜣ.DU n K10/11 tꜣ-nbw.[t] K11 Jbꜣ ⸢mꜣꜥ⸣-ḫrw
de Möge er (= Re-Harachte) ein Totenopfer an Brot, Bier, Rindern und Geflügel geben: Bier, Rinder, Geflügel, jede gute und reine Sache 〈für〉 den Ka des Osiris, Gehilfen des Vorstehers der jm,j-ḫnt-Priester der Gottesverehrerin, Priesters des Re, Geheimnisträgers der Gottesgemahlin Nitokris, der Gerechtfertigten, in der Balsamierungsstätte, Psammetich(?), Sohnes des Obergutsverwalters der Gottesverehrerin Ibi, des bei Osiris, dem Großen Gott, Gerechtfertigten, und (für den Ka) seines Sohnes, den er liebt, des zꜣ-s,t-Priesters und Vorstehers der jm.j-ḫnt-Priester der Gottesverehrerin, des Schreibers des Gottesbuches des Amun-Re, des Herrn der Throne der Beiden Länder, für tꜣ-nbw.t Ibi, des Gerechtfertigten.
de Ein Totenopfer, Brot, Bier, Rinder und Geflügel, jede gute und reine Sache, von der ein Gott lebt, {...} das Machtgewinnen, Überfluß an Bier [...].
de [Empfange] für dich dieses Gottesopfer und sei dadurch jeden Tag zufrieden: dein Tausend an Brot, dein Tausend an Bier, [...].
de Euer Stadtgott soll euch loben, wenn ihr sagt: "Ein Totenopfer - Brot, Bier, Rinder und Geflügel - (und) [alle guten und reinen Dinge] für den Osiris Obergutsverwalter der Gottesgemahlin Ibi, den Gerechtfertigten, [den Tairet geboren hat]."
10 ḏd-mdw jn Wsjr ḫnt.j-jmn.tjt nṯr-ꜥꜣ nb-ꜣbḏ.w Ḥr.w-zꜣ-ꜣs.t zꜣ-Wsjr ꜣs.t wr.t 11 mw.t-nṯr nb(.t)-p.t ḥn.wt-nṯr.w ḏi̯ =w qrs.t nfr.t pr.t-ḫrw tʾ ḥnq.t ḫꜣ m kꜣ.(Pl.) ḫꜣ m ꜣpd.(Pl.) ḫꜣ m snṯr ḫꜣ m 12 mrḥ.t ḫꜣ m jrp ḫꜣ m ḥnq.t ḫꜣ m jrt(.t) ḫꜣ m gḥs ḫꜣ m jw.(Pl.) ḫꜣ m jḫ(.t) nb(.t) 13 nfr(.t) wꜥb(.t) ꜥnḫ(.t) nṯr jm (n) kꜣ jmꜣḫ ḫr Wsjr jm.j-jz ḥzk ḥpt-wḏꜣ.t rḫ-zꜣ-nswt ḥm-nṯr-Wꜣḏ.tj ḥm-nṯr msḫn.t m 14 ꜣbḏ.w Rr zꜣ mj-nn Psmṯk mꜣꜥ-ḫrw zꜣ jm.j-jz ḥzk ḥpt-wḏꜣ.t rḫ-nswt ḥm-nṯr-3.nw 15 ḥm-nṯr-2.nw zẖꜣ-s[...] ḥr zꜣ tp.j zꜣ 2.nw ḥm-nṯr-Ḥr.w-mꜣ(ꜥ).tj zẖꜣ-ḫtm.t-nṯr Rr zꜣ mj-nn Ns-qꜣj-šw.tj mꜣꜥ-ḫrw ms 16 n nb.t-pr jḥ(y).t-ḫnt.j-jmn.tjt Ns-ꜣs.t mꜣꜥ.t-ḫrw zꜣ.t jm.j-jz ḥzk ḥpt-Wḏꜣ.t rḫ-zꜣ-nswt Rr mꜣꜥ-ḫrw ms 17 n nb.t-pr Tꜣ-ḫꜣꜥ.w-Bꜣs.tjt mꜣꜥ.t-ḫrw zꜣ.t ḥm-nṯr-Jmn-Rꜥw-nswt-nṯr.w ṯꜣ.tj Ns-qꜣ-šw.tj mꜣꜥ-ḫrw
de
(10) Worte zu sprechen durch Osiris-Chontamenti, den Großen Gott, den Herrn von Abydos, durch Harsiese, den Sohn des Osiris, und durch Isis, die Große, (11) die Gottesmutter, die Herrin des Himmels, die Gebieterin der Götter, damit sie ein schönes Begräbnis geben, ein Totenopfer an Brot und Bier, tausend an Rindern, tausend an Geflügel, tausend an Weihrauch, tausend an ( 12) Salböl, tausend an Wein, tausend an Bier, tausend an Milch, tausend an Gazellen, tausend an Kleinvieh, tausend an allen ( 13) guten und reinen Dingen, von denen ein Gott lebt, (für den) Ka des
Würdigen bei Osiris, des jmj-js-, ẖsk- und ḥpt-wḏꜣ,t-Priester, des Bekannten des Konigssohnes (?), des Propheten der beiden Diademe, des Propheten der Meschenet/Geburtsstätte (?) in (14) Abydos Rer, des Sohnes des ebenso betitelten Psammetich, des Gerechtfertigten, des Sohnes des jm,j-js-, ḥsk- und ḥpt-wḏꜣ,t-Priester, des Königsbekannten, des dritten Propheten und des zweiten Propheten (15), des Schreibers ...? in der ersten Phyle und in der zweiten Phyle, des Propheten des Horus ..., des Schreibers des Göttesschatzes Rer, des Sohnes des ebenso betitelten Nesqaschuti, des Gerechtfertigten; den (16) die Hausherrin, die Tempel musikantin des Chontamenti Nesnefret, die Gerechtfertigte, geboren hat, die Tochter des jmj-js-, ḥsk- und ḥpt-wḏꜣ,t-Priester, des Bekannten des Königssohnes Rer, des Gerechtfertigten, die (17) die Hausherrin Tachau(en)bastet, die Gerechtfertigte, geboren hat, die Tochter des Propheten des Amun-Re, des Königs der Götter, des Wesirs Nesqaschuti, des Gerechtfertigten.
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).