Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 20120
Search results: 201 - 210 of 352 sentences with occurrences (incl. reading variants).

KÄT 47.2

KÄT 47.2 qꜣqꜣ =k tʾ-jm.jt-tꜣ m jꜣ.t Rto 3 ḏfꜣ.w



    KÄT 47.2

    KÄT 47.2
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de essen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de [ein Brot]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Hügel

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc




    Rto 3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Speise

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Mögest du Brot-in-der-Erde am Speisenhügel (ON in Abydos) essen.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/26/2023)

KÄT 48.3 pẖr =k jꜣ.t ntr.jt Rto 6 m šms.w Skr



    KÄT 48.3

    KÄT 48.3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de umhergehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Hügel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_4-inf
    de göttlich sein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    Rto 6
     
     

     
     

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gefolge

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Sokar

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     

de Mögest du den Heiligen-Hügel durchziehen (oder: um ihn herumziehen) im Gefolge des Sokar.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/26/2023)


    verb_3-inf
    de fortgehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Hügel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_caus_3-lit
    de schaffen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c





     
     

     
     

de [Du sollst dich in] den Hügel [zurückziehen], der dich hervorgebracht hat.

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/30/2022)





    {n}
     
     

    (unspecified)


    particle_nonenclitic
    de dann

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de leben

    kꜣ+SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de Hügel

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





     
     

     
     




    2Q
     
     

     
     

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_4-lit
    de kreisen (des Giftes im Körper)

    Inf
    V\inf




    6,12
     
     

     
     

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de glühen

    Inf
    V\inf




    [•]
     
     

     
     




    Lücke?
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de kühl sein

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de sich zusammennehmen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Stein (Material)

    (unspecified)
    N.m:sg




    [•]
     
     

     
     

de Dann können die, die in ihren Hügeln hausen, leben, [...] ohne Herumkreisen, ohne Brennen, [kühl wie] Wasser, starr wie [Stein].

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/30/2022)


    verb_caus_3-inf
    de sich niederlassen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Hügel

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc

    place_name
    de Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN



     
     

     
     

de Auf den Tells von Oberägypten läßt er sich nieder.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/09/2023)



    KÄT 76.1

    KÄT 76.1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de ausschütten

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Ratschlag

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de so wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de bewässern

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act




    12
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Überschwemmung

    (unspecified)
    N.m:sg




    (•)
     
     

     
     


    KÄT 76.2

    KÄT 76.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Flut

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Jahreszeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    Adj.sgm
    gen

    substantive_fem
    de Achet-Jahreszeit (Überschwemmungszeit)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de erobern

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    13
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Stätte

    (unspecified)
    N.f:sg




    (•)
     
     

     
     

de Ich will dich mit Ratschlägen [überschütten], so wie die Nilüberschwemmung (das Land mit Erlesenem) überflutet,
[(so wie) das (nützliche) Flutwasser zur] Zeit der Überschwemmungssaison, nachdem es den Hügel erobert hat.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/24/2023)


    substantive_masc
    de Hinterkopf

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zu (jmd.) gehörig (poss.)

    (unspecified)
    PREP




    tmm.t
     
     

    (unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    epith_god
    de der Größte (verschiedene Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    epith_god
    de der Größte (verschiedene Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tagesbarke (Sonnenschiff am Morgen)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Stätte; Hügel

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de niederreißen; zerfallen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_fem
    de Altar

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de (weg)gehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    3,7
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Begräbnis

    (unspecified)
    N.m:sg

de Dein Hinterkopf gehört der Fangschlinge (?) dieses Großen, des Sohns des Großen in der Morgenbarke, (du) Herr seines Hügels, dessen Opferaltar umgeworfen ist, der dahinschwindet ohne Bestattung!

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)


    verb
    de komm!

    (unspecified)
    V

    verb_3-inf
    de fallen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Erdboden

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_3-lit
    de schaffen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c





     
     

     
     

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Hügel

    (unspecified)
    N.f:sg




    rt. 4,7
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    verb_3-lit
    de angesehen sein

    Inf
    V\inf





     
     

     
     

de ⸢Los⸣, ⸢falle auf den⸣ Erdboden, der dich erschaffen hat, auf den Hügel, der (dir) [Verehrung (?)] bezeugt hat.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: 08/07/2017, latest changes: 10/30/2023)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

    verb_2-lit
    de aufhacken

    Imp.pl
    V\imp.pl

    substantive_fem
    de Hügel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_caus_2-lit
    de zerstören

    Imp.pl
    V\imp.pl

    substantive_masc
    de Not

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     




    2,8
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de (den Gegner) angreifen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    substantive
    de Loch

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    adjective
    de geheim

    Adj.plm
    ADJ:m.pl





     
     

     
     

de Zerhackt die Hügel (?), zerstört die Not, greift die verborgenen Höh[len] an!

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)


    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN




    2,9
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de schlafen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_2-lit
    de nicht wissen

    (unspecified)
    V




    1,5Q
     
     

     
     




    [•]
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_fem
    de Schlange

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de Hügel

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de gegen (Personen)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

de Horus schlief (nämlich) ohne zu kennen [...], was die Kobras ihm angetan hatten, [die in ihren Hügeln sind.]

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)