Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 66270
Search results: 211–220 of 2583 sentences with occurrences (incl. reading variants).





    1
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    sehen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Falle

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Vogel (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    bringen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Erzeugnis

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Feld

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    viel

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    adverb
    de
    sehr

    (unspecified)
    ADV




    2
     
     

     
     

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Sem-Priester

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Güterverwalter von (der Anlage) Stern des Horus, Erster des Himmels

    (unspecified)
    TITL




    3
     
     

     
     

    title
    de
    großes Oberhaupt des Thinitischen Gaues

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    groß in seinem Amt

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Ältester in seinem Rang

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL




    4
     
     

     
     

    title
    de
    Liebling des Königs an jedem seiner Plätze

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de
    Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de
    Ibi

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged
de
Das Betrachten der Vogelfalle und des Bringens des sehr zahlreichen Felderzeugnisses für den Ka des Hatia (Rangtitel), Sem-Priester, ..., Güterverwalter von (der Anlage) Stern des Horus, Erster des Himmels, großes Oberhaupt des Thinitischen Gaues, groß in seinem Amt, Ältester in seinem Rang, Vorlesepriester und Liebling des Königs an jedem seiner Plätze, der Versorgte Ibi.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    Szenentitel
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    sehen

    Inf.gem
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jede/r

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de
    vollkommen, gut, schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_3-inf
    de
    liefern

    Partcp.pass.gem.sgf
    V~ptcp.distr.pass.f.sg

    preposition
    de
    hin zu, von her [Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Dorf, Stadt

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Gut

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de
    Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de
    Unterägypten

    (unspecified)
    TOPN
de
Das Betrachten jeder schönen Sache, die zu ihm gebracht wird aus seinen Dörfern und seinen Gütern von Ober- und Unterägypten.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)





    2/3
     
     

     
     

    particle
    de
    [aux.]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    etwas werden; [mit Infinitiv, im Adverbialsatz]; [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de
    sehen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Gutes

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ich werde Gutes sehen.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    Szenentitel
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    sehen; erblicken

    Inf.gem
    V\inf

    verb_3-lit
    de
    pflügen; Acker bestellen

    Inf
    V\inf

    verb_3-lit
    de
    sicheln; ernten

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Arbeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de
    schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Feld

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Das Betrachten des Pflügens, Erntens und jeder schönen Arbeit, die auf dem Feld gemacht wird.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

mꜣꜣ word


    verb_2-gem
    de
    sehen

    Inf
    V\inf


    word
     
    de
    [Zerstörung]

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
Betrachten [...].
Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    1
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    betrachten

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Arbeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de
    schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de
    Feld

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de
    tun

    Partcp.pass.gem.sgf
    V~ptcp.distr.pass.f.sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Dorf

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Das betrachten jeder schönen Feldarbeit, die getan wird durch/in seinen Dörfern.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    1
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    betrachten

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Arbeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de
    schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de
    Feld

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de
    tun

    Partcp.pass.gem.sgf
    V~ptcp.distr.pass.f.sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Dorf

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Das betrachten jeder schönen Feldarbeit, die getan wird durch/in seinen Dörfern.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

1 [mꜣꜣ] Zerstörung Tꜣ-mḥ Šmꜥ.w



    1
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    Betrachten

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    Zerstörung
     
     

     
     

    place_name
    de
    Unterägypten

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de
    Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN
de
[Das Betrachten ... aus] Unter- und Oberägypten.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    bringen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Jungtier

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Langhornrind

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de
    betrachten

    Inf.gem
    V\inf
de
Das Bringen eines Langhornrind-Jungtieres zum Betrachten.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    preposition
    de
    wenn

    (unspecified)
    PREP

    particle_enclitic
    de
    [enkl. Part.]

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_2-gem
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    tun

    SC.act.gem.nom.subj_Aux.wnn
    V~ipfv.act

    particle
    de
    [enkl. Part.]

    (unspecified)
    PTCL


    rt;K6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Schreiber

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    dieses

    (unspecified)
    dem.c

    preposition
    de
    um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    eröffnen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Kampf

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    weil

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Schreiber

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de
    Fremdland

    Noun.du.stabs
    N.f:du

    undefined
    de
    [ein Wort]

    (unspecified)
    (undefined)


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Bruder (höflich 'ich')

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz


    Lücke
     
     

     
     


    Zeichenreste
     
     

     
     


    rt;K7
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    erkennen

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Bruder (höflich 'ich')

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de
    ob

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    lieben

    SC.act.gem.nom.subj
    V~ipfv.act

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Schreiber

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL


    Lücke
     
     

     
     

    person_name
    de
    Saben-i

    (unspecified)
    PERSN


    rt;K8
     
     

     
     

    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Bruder (höflich 'ich')

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz
de
Wenn dein Schreiber (=du) dieses aber tut, um zu eröffnen den Kampf, weil dein Schreiber (=du) die beiden Fremdländer(?) sieht ... (dann) wird dein Bruder (=ich) ... erkennen, daß dein Schreiber (=du) den Fürst und Siegelbewahrer des Königs ... Sabeni mehr liebt als deinen Bruder (=mich).
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)